DictionaryForumContacts

 stepa10896

link 7.01.2005 8:32 
Subject: throat gage; Saddle gage; Back-of-Box gage; Buttress runout gage insures proper thread pullout on runout type threads.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: руковдство для контрольныхи калибровочных приборов измерения резьб, в нефтепроме. Понятно, что это измерительные приборы, и понятно, что для резьбы с какими-то зубцами. Как эти словосочетания на русском правильно назвать??????

Заранее Всем спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum