Subject: иешиботы Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
|
link 9.08.2007 21:14 |
Yeshivas and Cheders - сначала хедер, потом йешива - еврейские религиозные школы |
yeshivots |
|
link 9.08.2007 21:16 |
Не знаю, как по-русски точно называется Yeshiva, но йешибот, уже, по-моему, во мн. числе. |
|
link 9.08.2007 21:17 |
Володя, по-английски они тут говорят yeshivas. |
|
link 9.08.2007 21:18 |
Иешибот — то же, что иешива или йешива (yeshiva), хедер — heder (кстати, есть и в Мультитране...).. |
2 mahavishnu Точно, это я скозлил. Сорри. :-( |
|
link 9.08.2007 21:34 |
Доброй ночи, Максим. Ну, вот и свиделись. |
|
link 9.08.2007 21:49 |
Проконсультировался с образованным раввином Горовицом. Он сказал, что в МТ закралась ошыпка - должно быть Cheder. Да и тут вот то же самое: http://en.wikipedia.org/wiki/Cheder |
Йешивы, о которых идет речь в тексте - это не американские еврейские религиозные школы старших классов, а место, где взрослые люди (от 13 до 99) изучали Талмуд (в основном). А как писать хедер по-английски - да как бог на душу положит. Слово-то не английское, и пишут его по-всякому. |
Отдельный привет Брэйнсу, который всегда готов вставить пять копеек, даже когда у него этих копеек нет. |
|
link 10.08.2007 14:04 |
2 xx007: А где это Вы тут узрели "американские" да ещё "старших классов", интересно, знать? Не рановато ли Вам, уважаемый, свои критические суждения высказывать? Вы бы побольше почитали, присмотрелись, а не критиковали сналёту-то. |
2 mahavishnu Так чукча ведь не читатель, чукча — писатель! :-) |
2mahavishnu Yeshivas and Cheders - сначала хедер, потом йешива - еврейские религиозные школы У Вас и узрел - у Вас и европейца Брэйнс. |
|
link 11.08.2007 3:48 |
Чёрт-те что, понимаешь! Непонятно. |
|
link 15.08.2007 20:58 |
mahavishnu: >Доброй ночи, Максим. Ну, вот и свиделись Доброй и Вам, только хоть намекните, пожалуйста, кто Вы :). |
You need to be logged in to post in the forum |