Subject: halide discs, lead or PTFE spacers Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: ИК-спектроскопия (метод анализа) 1) Other halide discs that may be used are CsBr, CsI, CsI, LiF, CaF2, BaF2, AgCl and KRS-5 (Thallium Bromide/ Iodide). The latter four discs are practically insoluble in water and therefore can be used as plates in the preparation of cells for aqueous solution studies. 2) In attenuated total reflectance (ATR), samples must make good contact with the reflectance substrate. 3) Solutions are examined in cells, where the gap between the windows is determined by lead or PTFE spacers. Solids may be examined by one of several sampling techniques. Все переводить не надо. Я перевела "halide discs" как "галогенидные диски", про "spacers" никаких идей (в данном контексте) Заранее спасибо |
распорная деталь; распорка; распорная втулка; распорная гильза; прокладка; проставка; промежуточное кольцо из ПТФЭ (политетрафторэтилена) |
gap between the windows is determined by lead or PTFE spacers -- зазор между окнами ячейки задается прокладками из свинца или политетрафторэтилена halide discs у вас правильно п.2 немного поясняет ваш вчерашний вопрос. Я там написал Образцы исследуются ... или на отражение. Поправьте так: |
СПАСИБО! |
You need to be logged in to post in the forum |