DictionaryForumContacts

 Din

link 6.01.2005 7:25 
Subject: Очень Срочно!!!!
Please help me to translate:

"Put things into perspective"

it is met in the following sentence:

"This document is intended to put things into perspective and will be used to generate follow up action requirements."

Thanks a lot

 Jenny

link 6.01.2005 9:22 
Я бы перевела примерно так: Предполагается, что в этом документе будет рассмотрена ситуация в перспективе, чтобы затем его можно было использовать для выработки дальнейших действий.

 Aiduza

link 6.01.2005 10:30 
можно даже "...в долгосрочной перспективе,..".

 V

link 6.01.2005 13:43 
думаю, что здесь вообще не "перспектива" собственно в русском понимании этого слова ("планы на будущее, возможности, варианты развития ситуации" и т.п.) имеется в виду.
Упомянутое в сабже английское выражение означает "дать контекст", т.е. в самом широком смысле предоставить пояснения, позволяющие адресату "увидеть более широкую картину", точнее понять, составить себе представление о том, в каком расширенном (мега)контексте, "на каком расширенном фоне" происходят рассматриваемые события

 kath

link 6.01.2005 14:33 
V is right - put things into perspective means put things into context, see the bigger picture.

 

You need to be logged in to post in the forum