Subject: договор на право пользования участками недр Пожалуйста, помогите перевести.Может: agreements on right to use subsoil plots Заранее спасибо большое |
Задайте поиск по форуму на "недропользование" |
consider: Subsurface/Subsoil Lease |
|
link 3.08.2007 9:16 |
agreement on the right to use subsoil plots А также: E&D (exploration and development) agreement Смотрите по контексту. Если перевод о российских объектах, я бы написал agreement on the right to use subsoil plots -- это максимально близко к нашим правовым реалиям. |
ОГРОМНОЕ СПАСИБО! |
|
link 3.08.2007 9:24 |
_03 Лучше, мне кажется, придерживаться наших реалий, в которых есть отделно лицензия и отдельно лицензионный договор. Следование максимально близко нашей схеме лицензирования и использование соответствующих терминов это устоявшаяся практика. |
Следуйте, я следую лучшим стандартам английского языка, на родном английском, по моему мненю. это будет lease. **agreement on the right to use subsoil plots А также: E&D (exploration and development) agreement |
|
link 3.08.2007 10:15 |
2 _03 На австралийском и американском английском (в ИХ документах) слова lease я не видывал за 15 лет работы на горнодобывающие компании. License, изредка concession - да. Затем наступала фаза License Agreement. |
License Agreement -оно. Признаю, что немного заблудился.)) |
|
link 3.08.2007 10:35 |
+ на канадском, южноафриканском. А это всё страны, лидирующие в горнодобывающей отрасли. |
Cease fire, Igor, its target. |
|
link 3.08.2007 14:48 |
Sorry I didn't see your previous post |
You need to be logged in to post in the forum |