Subject: ускорение ввода и темпов добычи на Ямале Пожалуйста, помогите перевести заголовок:ускорение ввода и темпов добычи на Ямале Вариант: |
добычи чего? |
имхо здесь темпов добычи - production volumes/throughput |
|
link 2.08.2007 19:29 |
вариант: Boosting upstream activity on Yamal (upstream petroleum industry = petroleum exploration and production) |
добычи газа - просто там нет в заголовке, потом уже в тексте идет |
добычи газа - просто там нет в заголовке, потом уже в тексте идет Bigor, у вас получается - "ускорение объемов производства" , , обычно для объемов идет "увеличение" а мне именно "ускорение ТЕМПОВ нужно.. |
|
link 2.08.2007 20:30 |
вариант: Boosting gas well commissioning and production on Yamal |
|
link 2.08.2007 20:32 |
ускорение ТЕМПОВ и будет boosting |
|
link 2.08.2007 20:53 |
ускорение ТЕМПОВ - канцеляризм, в переводе на русский означающий "ускорение" |
field comissioning boost and production enhancement on Yamal |
You need to be logged in to post in the forum |