DictionaryForumContacts

 Julia16

link 27.07.2007 19:54 
Subject: crying is not something you dо
Контекст: девочки едут в переполненном поезде, там тесно, жарко, страшно и все такое. Но они не плачут. Спустя много лет рассказывают об этом:

And...but we didn't cry. No. We didn't. We were scared. We knew that crying was not something you did.

Это что-то вроде "слезами горю не поможешь"?

 kotechek

link 27.07.2007 20:12 
Можно и так.
А можно и вот так: возможно, ситуация там была такая (страшная - we were scared), что плакать было просто нельзя во избежание еще худших проблем. Без более широкого контекста наверняка сказать нельзя. IMHO, само собой ))

 Julia16

link 27.07.2007 20:14 
Ну да, такой вариант тоже в голову приходил. Наверное, так и есть -- это был поезд в Освенцим.

 operator

link 27.07.2007 20:18 
"Там не плакали."

 gvk

link 27.07.2007 20:21 
Something like this: И знаете, мы даже не расплакались. Да, нам было жутковато, но мы знали, что в таких ситуациях обычно не плачут.
...мы просто чувствовали, что плакать не стоит.

 kotechek

link 27.07.2007 20:25 
О-о-о-о, как все серьезно...
Но "жутковато" про поезд в Освенцим, право же, не слишком уместно (2 gvk)
"плакать не стоит" - мне лично нравится

 gvk

link 27.07.2007 20:32 
To kotechek: My fault. When I learnt about the destination, it was too late to change my message. Slow at editing.

 gvk

link 27.07.2007 20:37 
Нам было жутко и страшно, но мы знали, что плакать нельзя. Considering the context.

 Денис Успешный

link 27.07.2007 21:23 
ну где же ваши мозги!!!!
представьте себя н аместе девочки - в юбочке в переполненном вагоне где потные мальчики так и норовят к вам прилипнуть и все такое...тесно, неудобно....но жаловаться - значит показать что ты слабачка....вот они и стояли или сидели так с гордыми минами...не "плакали" т.е. не жаловались...стоически переносили неудобства

 gvk

link 27.07.2007 21:32 
Денис Успешный: вы, видимо, неверно поняли ситуацию.

 summertime knives

link 27.07.2007 22:06 
да, наверное, они слегка манерничали

 Lebed

link 27.07.2007 22:17 
Денис Успешный, Вы просто убиваете своими переводами.
Вы вообще знаете, что такое Освенцим? Видимо нет....

 Julia16

link 27.07.2007 23:03 
gvk,
"плакать не стоит" -- да, хороший вариант, спасибо.

Денис Успешный,
вы не "лучший в Москве синхронный перевод", а гоблин и спамер, и это еще мягко сказано.
Какие потные мальчики? какие манерные девочки? какой "перевод по сути", к чертям собачьим? Посмотрите слово "Освенцим" в яндексе, просто для общего развития. Может, тогда поймете, какую х**ню вы тут написали, да еще с апломбом.

 kotechek

link 28.07.2007 10:27 
2 Денис Успешный
Непрофессионализм ваш очевиден. Склонность к личным оскорблениям и хамству также не делают вам чести. Возможно, эту ветку стоит закрыть, а администраторов форму попросить почистить эту мерзость. И на вашем месте я бы извинился перед девушкой, ибо ее замечание, хоть и несколько грубое, полностью спровоцировано вашим недостойным поведением.

 nerzig

link 28.07.2007 11:09 
ппц...

 

You need to be logged in to post in the forum