DictionaryForumContacts

 flos

link 27.07.2007 12:30 
Subject: growing double-digit
Our aim is growing double-digit and making profit. Мне объяснили по-английски, что это рост не менее,чем на 10%. Так и надо переводить, или есть что-то более близкое к тексту?

 kotechek

link 27.07.2007 12:34 
рост, выражаемый двузначным числом (от 10 до 99)

 flos

link 27.07.2007 12:40 
точно, но по-моему так реже говорят, чем "не менее 20%"? или я не права?

 kotechek

link 27.07.2007 12:50 
конечно, правы.
это не рабочий вариант, а просто объяснение смысла. По-русски все-таки чаще говорят или совсем расплывчато (значительный рост), или совсем конкретно (рост на 99,9%). Может быть, сказать, что рост порядка десятков процентов? тоже корявенько, правда, ИМХО
Не знаю, насколько уж там важно у вас в контексте настолько точное следование оригиналу

 Dyunka

link 27.07.2007 12:55 
Все таки, "growing double-digit" и "не менее 20%" -- вещи разные ИМХО

 

You need to be logged in to post in the forum