Subject: ships-ladder Пожалуйста, помогите перевести.ships-ladderСлово встречается в следующем контексте: речь идёт о лестницах зернохранилищ: Stairways, stairwells and ships-ladders. Кроме трапа ничего в голову не приходит. А могут ли у таких сооружений быть трапы??? Заранее спасибо |
Я представляю себе, как выглядят эти лестницы, но не уверен насколько применим такой термин, как "лестницы-трапы" или "стационарные приставные лестницы". |
http://www.royalite-mfg.com/ladders/slllp75_image.htm судовой трап, трап судового типа???? или просто "трап" (уже по определению это лестница с крутым подъёмом) |
"стационарные приставные лестницы" по определению не могут существовать. Мне так кажется :0) это приставные лестницы. Похоже автор текста добавил указание на то, что они похожи на используемые на море. В отличие от обычных приставных лестниц, которы используются строителями и малярами. |
Обычную приставную лестницу можно унести и прислонить к другой стене, а тут она устанавливается стационарно, так что просто приставные не пойдет. Судовой трап тоже не пойдет, потому как это в общем то не судовой трап, а именно лестница, по конструкции, аналогичная судовому трапу. Я тоже не знаю как правильно. |
|
link 26.07.2007 7:08 |
ИМХО Вертикальные лестницы |
а лестницы бывают горизонтальные??? |
лестницы бывают всякие |
на картинках видно, что все лестницы вертикальные |
|
link 26.07.2007 7:14 |
лестницы бывают наклонными "stair" |
и маршевыми |
You need to be logged in to post in the forum |