DictionaryForumContacts

 Vaal

link 25.07.2007 14:04 
Subject: ветеран труда
Пожалуйста, помогите перевести выражение ВЕТЕРАН ТРУДА

Контекста нет, к сожалению...

Заранее спасибо

 Пан

link 25.07.2007 14:09 
labor veteran

 210

link 25.07.2007 14:09 
ветеран труда — veteran of work (formal title awarded to persons with a long service record)
LINGVO 12

 valex

link 25.07.2007 14:16 
honored retirees and longtime employees

 Vaal

link 25.07.2007 14:25 
спасибо всем

 Пан

link 25.07.2007 14:55 
при чём тут retirees я не понимаю...

210
http://www.ctdol.state.ct.us/veterans/vetreps.htm

 valex

link 25.07.2007 15:08 
He is a veteran of the US Naval Submarine Service and served during the Vietnam Era
чтобы не путать. Это цитата с Вашей ссылки

 Пан

link 25.07.2007 15:19 
заголовок почитайте...

 valex

link 25.07.2007 15:22 
да, в заголовке написано "ветеран труда", но не "ветеран войны"

 Пан

link 25.07.2007 15:29 
а при чём здесь война? ))
...может вы warmonger? )))

 valex

link 25.07.2007 15:35 
еще раз. Цитата из Вашей ссылки
He is a veteran of the US Naval Submarine Service and served during the Vietnam Era
чтобы не путать.

 Пан

link 25.07.2007 15:45 
не понимаю о чём вы...
это одна из тысячи ссылок. привёл её чтобы показать что выражение "labor veteran" устойчивое (по крайней мере в американском английском).
Мало ли что ещё там может быть написано...

 valex

link 25.07.2007 16:04 
в том то и дело, что нет. Вы дали ссылку на проблемы занятости американских ветеранов войн
устойчивого такого выражения нет

 valex

link 25.07.2007 16:26 
я перезвонил своим друзьям американцам, "ветеранам труда" , то есть в пенсионном возрасте. Термин "ветеран" в американском языке только military. В другом смысле можно использовать в качестве такого, типа подколки "Ну, ты у нас ветеран!", если человек что-то долго исполнял, например, работал механиком в гараже. Сайт, уточнил у них ,называется Департамент "Американское правительство дает работу ветеранам войн" слово Labor здесь имеет значение Employment, там дальше все про заботу о ветеранах войн расписано.

 33

link 25.07.2007 16:28 
Перезвони им еще раз и скажи, чтоб не совали нос в международные дела.

 Пан

link 25.07.2007 18:46 
http://www.nysun.com/article/56660

здесь тоже про армию?

 valex

link 25.07.2007 19:46 
еще один вариант от других нейтивов
tried and true worker
Ваша статья именно о том переносном смысле "Много проработал на этом месте - прямо ветеран!" Но не "Ветеран труда".

 

You need to be logged in to post in the forum