DictionaryForumContacts

 Ника

link 27.12.2004 14:23 
Subject: ПОМОГИТЕ - обнаружение трупа и прочие ментовские термины, срочно!!!
Люди, спасите, срочно!
X обнаружил труп повешенного Y
был произведен осмотр трупа
понятые
следы борьбы не обнаружены
возбудить уголовное дело
Знаю, что много спрашиваю, но горю!!!

 kondorsky

link 27.12.2004 14:32 
dead body of a hanged person
dead body was examined
in the presence of
no evidence of fight found
criminal investigation has been launched

 Irisha

link 27.12.2004 14:40 
труп-corpse
осмотр трупа - examination (view) of corpse
понятые - attesting witnesses?
следы борьбы - signs of fight?
возбудить уголовное дело - initiate a criminal case (investigation)?
Но все под вопросом.

 kondorsky

link 27.12.2004 14:44 
Ириша, наберите в Мультитране слово "труп" :-))

 Mazz

link 27.12.2004 14:50 
А може всё-тки corpse? Как-то более охвициально :*)

 Янко из Врощениц

link 27.12.2004 15:07 
Не то чтобы я был большим экспертом в этом вопросе, но...

Институт понятых существует только в России и в странах, где УПК основан на советском УПК. Так что вполне можно переводить как attesting witness.
И вот насчет examination - мне всегда казалось, что это более осмотр в лаборатории (или осмотр со взятием образцов) чем нежели сразу на месте преступления.
Ну вот сами посудите: висит труп на веревке - как менты его осматривать будут? Просто проверят, что это действительно труп. А для examination (более тщательного осмотра, со взятием образцов, снятием повреждений, примет и т.п.) труп надо с веревки снять, а делать это можно только после того, как эксперт произведет осмотр петли и узла (с фотографиями в разных ракурсах) - потому как ежели человек сам для себя петлю вяжет, да сам с тубаретки прыгает то там один узел будет. А вот ежели ему, кхмм, помогли, то там узелок другой будет, "покомфортнее" тсзать. Потом опять же надо будет шею осмотреть - вдруг его руками придушили, а потом повесили типа как самоубийство. В общем, предварительный осмотр и более тщательный несколько отличаются, и последний - довольно долгое дело, требующее в т.ч. и лабораторного исследования (examination).
В связи с этим, может, обозвать осмотр трупа как "inspection of corpse"?

 Irisha

link 27.12.2004 16:19 
Kondorsky, only over your dead body!

 Mazz

link 27.12.2004 16:22 
Irisha, срочно добавьте смайлик, а то и здесь начнёцца драка :*)

 Irisha

link 27.12.2004 16:44 
Ага, начнется драка, потом Х обнаружит труп Y... (далее по тексту)
(Что-то не могу одалеть смайлики на старости лет)

 Irisha

link 27.12.2004 18:32 
ОдОлеть - сорри, похоже, пора на покой.

 Ника

link 27.12.2004 18:42 
Люди, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! НЕ ДАЛИ ПОГИБНУТЬ!!!

 Irisha

link 27.12.2004 19:08 
Я вот тут вчиталась... Янко! "Не то чтобы я был большим экспертом в этом вопросе, но..." Так и хочется продолжить: "... но некоторый опыт имею". А Вы темная лошадка... Я бы с Вами ссориться не стала.

 kath

link 27.12.2004 20:32 
usually it is 'no signs of struggle' in official police reports.

 V

link 27.12.2004 23:13 
Agree with kath
Also, chances are they will even drop the "dead" part of it and will simply say "body" (as in, e.g., "get a supply of body bags")
Most likely not "corpses". Not in this context.
IMHO

 Irisha

link 28.12.2004 5:45 
С Kath спорить не буду: я тоже сомневалась между fight и struggle. В остальном же... тело - (dead) body, труп - corpse; Dead's corpse - труп погибшего., хотя в данном случае можно сказать "тело погибшего". Не хочется приводить ссылки из Google: их слишком много.

 kath

link 28.12.2004 6:27 
V is right. In this (police) context they usually say 'the body'. I don't think I can explain why, other than to go by feeling that body is less harsh, less impersonal. For instance, you won't say - 'the corspe is buried' if it was someone close to you. You would call it by name or say 'the body'. I'm sorry if I can't explain properly.
And since we're still on this, it's usually (and when I say usually, I go by all the cops and robbers tv shows I watched) open a criminal file or initiate criminal proceedings or start an investigation.

 Пётр

link 28.12.2004 7:33 
труп - corpse, body
борьба - struggle

о том что человек повесился говорят отдельной строкой..
cause of death ....

 V

link 28.12.2004 21:36 
just to add to what kath said - open a (criminal) case also sounds OK

 

You need to be logged in to post in the forum