Subject: ПОМОГИТЕ - обнаружение трупа и прочие ментовские термины, срочно!!! Люди, спасите, срочно!X обнаружил труп повешенного Y был произведен осмотр трупа понятые следы борьбы не обнаружены возбудить уголовное дело Знаю, что много спрашиваю, но горю!!! |
dead body of a hanged person dead body was examined in the presence of no evidence of fight found criminal investigation has been launched |
труп-corpse осмотр трупа - examination (view) of corpse понятые - attesting witnesses? следы борьбы - signs of fight? возбудить уголовное дело - initiate a criminal case (investigation)? Но все под вопросом. |
Ириша, наберите в Мультитране слово "труп" :-)) |
А може всё-тки corpse? Как-то более охвициально :*) |
|
link 27.12.2004 15:07 |
Не то чтобы я был большим экспертом в этом вопросе, но... Институт понятых существует только в России и в странах, где УПК основан на советском УПК. Так что вполне можно переводить как attesting witness. |
Kondorsky, only over your dead body! |
Irisha, срочно добавьте смайлик, а то и здесь начнёцца драка :*) |
Ага, начнется драка, потом Х обнаружит труп Y... (далее по тексту) (Что-то не могу одалеть смайлики на старости лет) |
ОдОлеть - сорри, похоже, пора на покой. |
Люди, ОГРОМНОЕ СПАСИБО! НЕ ДАЛИ ПОГИБНУТЬ!!! |
Я вот тут вчиталась... Янко! "Не то чтобы я был большим экспертом в этом вопросе, но..." Так и хочется продолжить: "... но некоторый опыт имею". А Вы темная лошадка... Я бы с Вами ссориться не стала. |
usually it is 'no signs of struggle' in official police reports. |
Agree with kath Also, chances are they will even drop the "dead" part of it and will simply say "body" (as in, e.g., "get a supply of body bags") Most likely not "corpses". Not in this context. IMHO |
С Kath спорить не буду: я тоже сомневалась между fight и struggle. В остальном же... тело - (dead) body, труп - corpse; Dead's corpse - труп погибшего., хотя в данном случае можно сказать "тело погибшего". Не хочется приводить ссылки из Google: их слишком много. |
V is right. In this (police) context they usually say 'the body'. I don't think I can explain why, other than to go by feeling that body is less harsh, less impersonal. For instance, you won't say - 'the corspe is buried' if it was someone close to you. You would call it by name or say 'the body'. I'm sorry if I can't explain properly. And since we're still on this, it's usually (and when I say usually, I go by all the cops and robbers tv shows I watched) open a criminal file or initiate criminal proceedings or start an investigation. |
труп - corpse, body борьба - struggle о том что человек повесился говорят отдельной строкой.. |
just to add to what kath said - open a (criminal) case also sounds OK |
You need to be logged in to post in the forum |