Subject: зарплата в конверте ( не inoficcial wages) econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
|
link 23.07.2007 13:17 |
"cash in hand" (пора бы уже добавить в словарь мт) |
|
link 23.07.2007 13:38 |
underreporting of wage or earnings |
consider: wages in envelopes. |
|
link 23.07.2007 13:45 |
Также применяется Illegal payment of wages и wages “in envelopes” |
|
link 23.07.2007 13:49 |
pay envelopes cash in hand - скорее просто "зарплата "на руки" - необязательно в конвертах. Оба определения подразумевают выплату з/п наличными в обход налогов, однако cash in hands чаще употребляется, когда речь идет о быстром приработке, работе для студентов, иммигрантов и тд |
|
link 23.07.2007 13:52 |
смысл в не конвертах, а в налогах |
|
link 23.07.2007 14:06 |
You need to be logged in to post in the forum |