Здесь скорее всего с русского на анг. Слово монтаж как то не так перевили. МОНТАЖ Монтаж продукта должен осуществляться Продавцом в помещении Покупателя в ________. Покупатель несет ответственность за правильность выбора и подготовки помещения для монтажа оборудования. Продавец несет ответственность за правильность монтажа продукта, который включает в себя: - монтаж персональных компьютеров и принтера; - монтаж панелей, информационной и силовой кабельных систем; - инсталляцию программного обеспечения. Покупатель должен обеспечить все необходимое для монтажа продукта оборудование в предусмотренном им помещении. Стоимость монтажа составляет _____ долларов США, включая НДС ______ долларов США. Эта стоимость включена в общую сумму данного Контракта. Спецификация приложения ____ к данному Контракту составлена в предположении, что все аппаратное обеспечение будет размещено внутри одной комнаты. В случае возникновения необходимости проведения дополнительных монтажных работ стоимость дополнительного аппаратного обеспечения и монтажа оговаривается сторонами отдельно. MONTAGE Montage of the Product shall be performed by the Supplier at the Customers premises in ________. The Customer is responsible for the correctness of the choice and preparation of premises for the montage of hardware. The Supplier is responsible for the correctness of the montage of the Product including: - montage of personal computers and the printer; - montage of panels, data and power cable systems; - montage of the software. The Customer shall provide all necessary equipment in connection with the montage of the Product at the premises designed by him. The cost for the montage is ___ Dollars including VAT _____ US Dollars. This cost is included in the total sum of the Contract. Specification of Exhibit-___ of this Contract is made proposing that all the Hardware shall be located inside one room. In case when additional montage is necessary the cost of additional hardware and montage shall be discussed and agreed upon by the parties separately.
|