Subject: Бизнес Подскажите, пожалуйста. как лучше перевести фразу - Intermediate provider.Спасибо. |
Контекст: речь идет о поставках поддонов для сбора анализов мочи у парнокопытных на ферме в Подмосковье. |
А не очень хорошо как будет? В Вашем контексте? |
Да, согласен, ссань еще та, но сроки поджимают. :-( |
Brains, а какой ответ вы дали бы? |
Тот, которым бы располагал на момент вопроса. А Вы не дали, считай, никакого, и даже на наводящий вопрос не дали связного ответа. Видимо, результат Вас не интересует. |
Brains, а можно написать "промежуточный поставщик"? |
Такое мне тоже в голову приходило. Написать-то можно, а насколько оно применимо — Вам виднее, чем мне. |
Промежуток - это вовсе не то что между ног у парнокопытных. Посредник - это вовсе не то, что посередине между ног. Да, Brains? |
Само собой. Что, собственно, ничего не меняет. |
Спасибо большое!! |
You need to be logged in to post in the forum |