DictionaryForumContacts

 витри

link 19.07.2007 13:59 
Subject: Знатокам укр. языка
Проверьте, пожалуйста, перевод на укр. Контекст удобрения для растений.
Рус:Идеален для выращивания растений, требующих повышенной кислотности почвы: вересковых: вереска, эрики, андромеды, гаультерии, багульника, кальмии, пиериса, рододендронов (азалии) и брусничных: клюквы, голубики, брусники, черники, используемых в декоративных целях, и некоторых других растений «кислятников» – гортензий, папоротников и др

Переклад:Ідеальний засіб для вирощування рослин, які вимагають підвищеної кислотності ґрунту: вересових: вереса, еріки, андромеди, гаультерії, багнію, кальмію, пієріса, рододендронів (азалії) та брусничних: журавлини, лохини, брусниці, чорниці, які використовуються у декоративних цілях, та деяких інших рослин «кислятніків» - гортензій, папороті та інш.

 Podruga_1978

link 19.07.2007 14:02 
замість вимагають - потребують

 Simplyoleg

link 19.07.2007 14:09 
И, судя по всему, «кислятнИків» (понятия не имею, что это)

 knorb

link 19.07.2007 14:11 
"лохина" лунає потужно!

 Brains

link 19.07.2007 14:13 
И ещё мне сдаётся, что та ін.

 aleko.2006

link 19.07.2007 14:13 
Не лунає потужно, а звучить потужно... знатоки...

 knorb

link 19.07.2007 14:18 
"тощо", а не "та ін"

а "лунає" звучит более возвышенно, нежели "звучить". я же не привел контекст, в котором употребил бы сей оборот

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.07.2007 19:08 
бринить потужно...

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 19.07.2007 19:12 
Все про Лесю Українку Бринить, як любий голос той, що став без гуку ... Струна бринить, немов луна далека:. "Я тут, я завжди тут, я все з тобою!" ...
www.myslenedrevo.com.ua/studies/lesja/works/verses/alone/035ustagovorajt1.html -

 

You need to be logged in to post in the forum