Subject: Conduit company -? fin. Conduit company -? (поточная компания?)The term ‘resident’ in tax treaties may rule out foreign held companies, which are exempted from tax on their foreign income and such exemption is tailored to attract so-called conduit companies. Термин ‘резидент’ в соглашениях об избежании налогообложения может исключать иностранные компании, которые освобождены от налога на доходы, полученные за границей, и данное освобождение рассчитано для привлечения так называемых ........ |
"трубопроводная" компания http://www.proz.com/kudoz/449491 проводящая компания http://www.diplom.krsk.info/stFsost_3.htm |
gulya7 Больше контекста. Если это секьюритизация/структурированные финансы - то "кондуит" |
The commentary on article 4 (residency) of the OECD model treaty notes that “according to its wording and spirit the provision would also exclude from the definition of a resident of a contracting state foreign-held companies exempted from tax on their foreign held companies exempted from tax on their foreign income by privileges tailored to attract conduit companies. This, however, has inherent difficulties and limitations. Thus it has to be interpreted restrictively because it might otherwise exclude from the scope of the Convention all residents of countries adopting a territorial principle in their taxation, a result which is clearly not intended.” X has adopted the latter “territorial” principle, so such indicated interpretation would not be applicable for a X holding company. |
есть еще вариант "пропускная" компания, т.е. компания, которая пропускает через себя финансовые потоки и т.д. |
gulya7 Если речь таки о финансовой компании - то напишите "компания-кондуит". Если это "тот" кондуит - то будет правильно, а если не "тот" - то все равно поймут. А вот "пропускная" - мне лично не понятно. (вот про "тот" кондуит, например, http://www.rusipoteka.ru/publications/souvorov-13.htm) |
"пропусная" подсказано моим начальником по корпор. финансам с международным опытом....И здесь не секьюритизация. |
В любом случае Eisberg и ***! Спасибо!!! |
gulya7 если это финансовая компания, то лучше все-таки "кондуит" - и я это Вам говорю как финансист, живущий и работающий за пределами 1/6 части суши :) |
***! Я знаю, что могу доверять твоим знаниям. Но я также могу доверять и знаниям своего начальника (тоже финансист, работал с ценными бумагами и IPO, и т.д.). В целом, вы правы оба. Только компания у нас не финансовая, а производственная... с выходом на внешний рынок... |
gulya7 Вопрос не в том, какая у вас компания, а в том, что имеется в виду в том документе, который Вы переводите. Ну и просто погуглите - существуют в природе эти "пропускные компании" или это Ваш начальник придумал на ходу? :) |
***! Как Вы сказали "если это финансовая компания, то лучше все-таки "кондуит". Поэтому я и указала, какая у нас компания. Что касается гугла, то не всегда можно найти там то, что тебе нужно... Начальник может и выдумал :))), но "кондуит" он тоже отмел... может быть в силу специфики компании, а может быть "кондуит" будет не совсем понятен для акционеров, придется давать пояснения в скобках или другим путем... (вербальным, и т.д.) Поэтому я выбрала "пропускная" компания (указав его в скобках). Что касается "кондуита", то он тоже вполне подходит, но я так предполагаю, больше в целях секьюритизации??? Здесь же закладывается правильная схема структуры компаний в разных странах для использования налоговых льгот.... |
You need to be logged in to post in the forum |