DictionaryForumContacts

 FIrina

link 13.07.2007 8:14 
Subject: safekeeping logist.
Возможно ли употребление в данном контексте safekeeping?

Особенную важность имеет сохранность товаров на складе и своевременная, без ущерба и в полном объеме передача товаров в соответствии с заказами Клиента.

Safekeeping and timely, free of damages and complete deliveries of the shipment under the Client’s requests have the highest priority.

 _03

link 13.07.2007 8:22 
имхо:
Особенную важность имеет сохранность товаров (при хранении или во время перевозки???), а также своевременность передачи товаров в полном объеме, без каких-либо дефектов, согласно заказам Клиентов.

 FIrina

link 13.07.2007 8:25 
Я перевожу с русского на английский :))))))))))
Все равно спасибо.

 _03

link 13.07.2007 8:33 
imho:
The priority consideration shall be given to safe warehousing as well as to delivery of goods/products in compliance with the Customer's orders/requests in a timely and complete manner and free of damages.

 tumanov

link 13.07.2007 8:37 
safe storage
timely deliveries of the goods

 segrenata

link 13.07.2007 8:53 
я бы в данной ситуации прдложила для сохранности safe custody of goods, т.к., имхо both safe storage and safe warehousing имеют оттенок имеено "безопасное хранение", т.е. без ущерба для среды и пр (safe storage of chemicals and other dangerous products), в то время ка здесь "сохранность" подразумевает "хранеие без повреждения или потери товара"
http://english.winter-superabrasives.com/database/showpage.php?id=8-0.09996800-1112175493

 _03

link 13.07.2007 9:00 
segrenata
И были бы не совсем правы. Здесь имеется в виду складкое хранение, а не только ответственное, имхо

 segrenata

link 13.07.2007 9:08 
_03, спорить не буду (т.к. реально не совсем уверена), но СКЛАДСКОЕ ХРАНЕНИЕ и СОХРАННОСТЬ ТОВАРОАВ НА СКЛАДЕ суть одно и то же? Мне кажется, не совсем...
Интересно, а что скажет уважаемый tumanov? Может в этот раз объединитесь с _03 и выступите против меня? Интересно и Ваше мнение, если можно .

 FIrina

link 13.07.2007 9:32 
мне кажется, что наиболее приемлемый термин все-таки safe warehousing (вот только сама до него не додумалась :), т.к. ответственное хранение (safekeeping) предполагает не только обеспечение сохранности товара на складе, но и другие услуги.
Спасибо за помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum