DictionaryForumContacts

 Danya

link 12.07.2007 7:30 
Subject: NGO
Как правильно перевести NGO с английского: "Неправительсвтенная организация" или "Общественная организация"? Нам наш препод (практикующий синхронист) гворил, что в русском языке "Неправительственная" и "Общественная" - это разные понятия и NGO подходит только к "общественной". Правильно ли это?

 summertime knives

link 12.07.2007 7:59 
думаю, что строго это правильно. но ведь в некоторых контекстах очень хочется акцентировать внимание на том, что она "неправительственная." многие, например, пишут, "неправительственная общественная," видимо, в попытке акцентировать внимание на том, что она не занимается политикой, а представляет чисто третий сектор))) в общем, субъективно, вариативно

 congelee

link 12.07.2007 8:39 
В моем представлении как раз "строго" NGO = НПО (неправительственная организация).
Это также более "правовой" термин - см., например,
http://www.un.org/russian/conferen/wssd/agenda21/part3/ch27.htm ,
а также закон РФ о неправительственных организациях.
Кстати, сюда же вписывается и противопоставление международных организаций как НПО (NGO) VS "межправительственные" (inter...)

Но во многих контекстах релевантно не столько это, сколько "общественный" характер происходящего, и такой перевод, как "общественная", вполне адекватен.

 kondorsky

link 12.07.2007 8:45 
ИМХО, NGO как правило финансируются олигархами либо из-за рубежа и выполняют поставленные перед ними задачи. Так что вряд ли это "общественные организации". В СССР тоже комсомол и КПСС называли "общественными", но что толку.

 summertime knives

link 12.07.2007 8:47 
т.е. строго "общественная" - nonprofit? но это будут некоммерческие. надо смотреть законодательство конкретной страны - какой там закон, об общественных или неправительственных организациях.

re: олигархов
молчу, стиснув зубы

 summertime knives

link 12.07.2007 9:00 
re:а также закон РФ о неправительственных организациях

Внести в Федеральный закон от 19 мая 1995 года N 82-ФЗ "Об общественных объединениях" (Собрание законодательства Российской Федерации, 1995, N 21, ст. 1930; 1997,

2) в части второй статьи 13 слова "неправительственных объединений" заменить словами "неправительственных организаций";

http://www.rg.ru/2006/01/17/nko-poryadok-dok.html

в общем, legal experts wanted

 congelee

link 12.07.2007 9:03 
Господа, речь не об оценке чьей-то деятельности, а об организационно-правовой форме. :))

В разряд NGO может попасть кто угодно - хоть Международный Красный Крест, хоть Союз любителей кактусов.

Non-profit - "некоммерческие" в смысле не преследующие цели извлечения прибыли.
(Собственно коммерческой деятельностью они, то есть, заниматься могут, но все доходы идут на собственно уставные цели, то есть вливаются в бюджет организации. Пример: экологическая организация издала книжку и продает. Доход идет в ее бюджет вместе с собранными пожертвованиями и пр. - допустим, на спасение какой-нибудь выхухоли.)

"Общественные" организации, как правило, и "некоммерческие". Но "некоммерческими" могут быть не только они.
Некоммерческое Партнерство "Межбанковская Расчетная Система" - это, например, к НПО или общественным организациям никаким боком.

 justboris

link 12.07.2007 10:21 
2summertime knives:
NGO подходит только к "общественной"
думаю, что строго это правильно.
я, конечно, извиняюсь, но это строго неправильно.
интересно было бы посмотреть - как это обосновывал преподаватель ...
NGO=НПО,
общественная организация теоритически может быть и государственной, и правительственной ;) например, такое странное образование, как "Общественная Палата" ...

2
kondorsky - да разные бывают и НПО, и общественные организации.
Вот вам простой пример (рад пропиарить): Фонд Помоги.Орг Антона Носика
http://pomogi.org
создан Носиком и ко., финансируется - носиком и жертвователями, возможно, среди них есть и олигархи (хотя и не факт), и люди из-за рубежа определенно есть... и задачи свои - помощь детям - вроде бы выполняет...

 kondorsky

link 12.07.2007 10:26 
Да я и не утверждаю что все они такие....

 summertime knives

link 12.07.2007 10:53 
лоеров няма. придется самой

только о россии

1. Федеральный закон "Об общественных объединениях" от 19.05.1995 N 82-ФЗ

2. сфера применения: распространяется на все общественные объединения, созданные по инициативе граждан, за исключением религиозных организаций, а также коммерческих организаций и создаваемых ими некоммерческих союзов (ассоциаций).

среди организационно-правовых форм "неправительственная" фигурирует как "иностранная некоммерческая неправительственная организация" - участник этих союзов

НО! среди этих форм есть, кроме общественной организации, общественного движения, общественного фонда, общественного учреждения, органа общественной самодеятельности,
и ПОЛИТИЧЕСКАЯ ПАРТИЯ, которая не является нго.

3. закон "О неправительственных и некоммерческих организациях" вносил поправки в четыре действующих законодательных акта - Гражданский Кодекс РФ и три закона - "О закрытом административно-территориальном образовании (ЗАТО)", "Об общественных объединениях" и "О некоммерческих организациях". (newsru)

4. официальное название этого закона:
Изменения в законодательство о некоммерческих организациях
Федеральный закон от 10.01.2006 N 18-ФЗ
"О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В НЕКОТОРЫЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ АКТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ" (принят ГД ФС РФ 23.12.2005)

Внесены изменения в федеральные законы, регламентирующие деятельность некоммерческих организаций и общественных объединений. В частности: ВВЕДЕНО понятие "ИНОСТРАННАЯ НЕКОММЕРЧЕСКАЯ НЕПРАВИТЕЛЬСТВЕННАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ"; предусматривается специальный порядок государственной регистрации некоммерческих организаций; приведены условия, при которых не допускается учредительство (членство, участие) общественного объединения; расширены полномочия государственных органов по надзору и контролю за деятельностью общественных объединений

т.е. вечный вопрос - для кого переводим и что переводим. _______________________________________________
to justboris
строго "неправительственная" - это только иностранная

 justboris

link 12.07.2007 11:20 
> строго "неправительственная" - это только иностранная;

с точки зрения организационно-правовой формы, не более того.
Ничто не мешает любой общественной организации декларировать, что она неправительственная, имхо.

 summertime knives

link 12.07.2007 11:28 
поправка. ввела вас в заблуждение во втором пункте.

среди организационно-правовых форм "неправительственная" НЕ фигурирует

она фигурирует в статье 12 как "иностранная некоммерческая неправительственная организация" - участник союзов (ассоциаций) общественных объединений

политическая партия со всеми другими формами там имеются

http://www.consultant.ru/popular/obob/76_1.html#p23

to justboris
с точки зрения организационно-правовой формы, не более того

так с точки зрения организационно-правовой формы это и есть строго, ув. коллега.

по поводу декларирования. я уже писала в первом посте - иногда хочется заострить внимание на том или ином моменте. так что, здесь я с Вами согласна

 Danya

link 13.07.2007 8:42 
ОК, спасибо, значит, вообще-то надо разобраться с терминологией. Преподаватель как-то объяснял, но сейчас тонкостей я не вспомню.

 summertime knives

link 13.07.2007 9:00 
знаете, я тут вчера все думала, думала и надумала гениальную мысль:
чаще NGO (строго) будет как раз "неправительственная".
меня осенило, что мы же переводим NGO с английского, и, следовательно, в большинстве случаев это будет иностранная организация. естественно, если там речь о Russian-based NGO, то тогда надо переводить "общественная" (строго). но это только применительно к России.

 

You need to be logged in to post in the forum