Subject: marine spread Пожалуйста, помогите перевести.marine spreadВыражение встречается в следующем контексте:нет контекста Заранее спасибо |
Без контекста не бывает. Хотя бы тематика известна? Может это о расширении морских бассейнов? |
речь идет о перебазировке буровой установки. пишется все через запятую: Marine spread, Plant, Equipment, management and labour |
Трудно сказать. Может это расстояние транспортировки буровой установки по морю. Plant - вероятно, это сама установка. Перечисление очевидно относится к определению затрат. |
У spread еще есть значения: 1. караван (группа дноуглубительной техники при разработке грунта) 2. строительно-монтажный участок (при строительстве трубопровода) Может здесь это у вас "морской караван"? Установку как перебазируют? На плаву буксировкой или она самоходная? |
You need to be logged in to post in the forum |