Subject: greener Коллеги, кто знает как следует переводить заголовок типаA greener future? (Будущее без парникового эффекта - однако парниковый эффект это greenhouse) Контекст: статья о новом авто, где использованы передовые эко-технологии. Там же то же слово greener в: GE Plastics is committed to developing greener (более надежные в эко-отношении), lighter and aesthetically pleasing solutions. |
более зеленое будущее - в сети встречается повсеместно во втором варианте сложнее |
попробуйте "экологически чистый", "экологически безопасный". |
или просто "более экологичные...решения" |
You need to be logged in to post in the forum |