|
link 9.07.2007 7:37 |
Subject: приемная (либо туплю, либо просто безнадежна) заведующий приемной в гос. организацииthe head of the reception desk? |
|
link 9.07.2007 7:39 |
например, в мерии, куда люди обращаются по различным вопросам |
Ну, почему сразу head? Всего-навсего: Reception Desk Clerk |
manager, imho |
|
link 9.07.2007 7:50 |
т.е. по поводу "reception desk" у вас не имеется никаких возражений? |
|
link 9.07.2007 7:51 |
забыла вас поблагодарить. спасибо! |
на Украине, у президента, это public reception office или что-то вроде public liaison unit у мэра Лондона |
Вообще-то "приемная" (как "приемная директора" и т.п.) - это, скорее, "secretarial office". |
|
link 9.07.2007 7:56 |
мне нравится public reception office. спасибо всем |
|
link 9.07.2007 7:57 |
Redni > на Украине, у президента, это public reception office Жжоте, товарисч. Это перевод с рус на анг или с укр на анг? |
|
link 9.07.2007 8:01 |
Natasha_777, у меня про постсоветы, поэтому мне строгих соответствий не надо. |
|
link 9.07.2007 8:02 |
хотя-я-я... если погуглить, ... During the construction period the council's main public reception office will be at Pennyfarthing House, 18 Pennyfarthing Street, Salisbury. Customer service staff at Pennyfarthing House will deal with all enquiries except planning, building control, land charges and housing http://www.salisbury.gov.uk/council/communications/press/2006/display-press-release.htm?id=2006-10-31-b.asp |
Meeter/Greeter/Receptionist Supervisor? |
|
link 9.07.2007 8:07 |
Да, из 496 случаев употребления public reception office в Гугле затесался один аутентичный, все остальные - с сайтов ющенко. ком, ньюсфромраша и некоего кировоградского сайта. |
|
link 9.07.2007 8:14 |
google говорит, что обычно употребляется public reception area, or public reception, or reception office. так что очень близко. тем более, тэк сказать, всегда приятно добавить изюминку в название постсоветских учреждений))) |
re: Reception Desk Clerk smallest correction, if I may ... - imho, Reception Desk Officer/Manager |
|
link 9.07.2007 9:00 |
Chief Receptionist Officer? Я как поняла, там хоть и с ироническими комментариями, но приводятся реальные названия реальных должностей. http://www.informit.com/articles/article.asp?p=766863&rl=1 А вот мнение с другого сайта: Chief Receptionist Officer? As a person who has been a receptionist off and on for 20 years, I prefer the title "lobby goddess" lol. Seriously, I say forget the fancy title and focus on giving workers decent pay and benefits. You can't eat fancy titles...no matter what your rank! |
|
link 9.07.2007 9:18 |
возможно, это, конечно, и вольность с моей стороны, но при переводе на английский постсоветских должностей и гос. учреждений я строгих соответствий никогда не ищу, т.к., по моему робкому мнению, слишком много чести для, например, заведующего приемной какой-нибудь городской администрации (не мерии, оговорилась я во втором посте) называться chief receptionist officer (а то вдруг, не дай бог, подумают, что он на работе занимается тем же самым, чем и британский коллега, например). мне б так, что-нибудь поближе к оригиналу, но чтоб не звучало ridiculous и смысл не искажался. |
|
link 9.07.2007 9:26 |
Ну тогда head receptionist Klava-san... |
You need to be logged in to post in the forum |