DictionaryForumContacts

 Santa

1 2 3 all

link 21.12.2004 10:17 
Subject: как же по-английски прокричать на свадьбе "Горько! Горько! Горько!"
Пожалуйста, помогите перевести."Горько"

Выражение встречается в следующем контексте:Свадебное "горько!"

Заранее спасибо

 Samour

link 21.12.2004 10:23 
А они это вообще кричат? ни в одном фильме этого не видела....А в жизни на "ихних" свадьбах не бывала....

 Santa

link 21.12.2004 10:25 
Да просто надо объяснить англичанину, что означают эти странные слова!

 roba

link 21.12.2004 10:26 
А прро какую свадьбу идет речь если про русскую то russian "gorko"!

 Santa

link 21.12.2004 10:38 
Прошу всех предложить иные варианты!

 kondorsky

link 21.12.2004 10:40 
KISS!
KISS!!!
KISS!!!!!!!!!!!

WE WANT YOU TO KISS EACH OTHER!!!
NOW!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

 Santa

link 21.12.2004 10:44 
хе-хе:Р:Р а как же передать значение именно слова "ГОРЬКО", какое прилагательное вы бы выбрали?

 Santa

link 21.12.2004 10:45 
Пардон, наречие

 kondorsky

link 21.12.2004 10:48 
It does feel bitter. Hmm, it seems to me it's high time for something sweet...
KISSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS!!!!

 olessiaVS

link 21.12.2004 10:50 
Мы работали с иностранцами и объясняли им традиции русских свадеб, что у нас в России на свадьбе кричат "bitter" (горько), чтобы жизнь молодоженов была "sweet" (сладкой). Слово bitter их вполне устраивало.

 Santa

link 21.12.2004 10:52 
Ну просто здорово! Хотя вместо одного наречия вы придумали два предложения.

 Santa

link 21.12.2004 10:53 
тоже интересный вариант (по поводу "чтобы жизнь была сладкой") спасибо

 Euguenia

link 21.12.2004 10:55 
А может, стоит перевести ему "горько" дословно, а потом объяснить, что к чему. Мол едят люди на свадьбе, пьют, но не вкусно им, горько, бррр. И они просят молодоженов подсластить им явства и все такое...:)+ все выше и ниже перечисленные варианты::)

 Santa

link 21.12.2004 10:57 
Ну тогда, получается, им надо требовать "Сладко!":)

 twinsanity

link 21.12.2004 10:58 
2 eugueniya - яства... не стыдно?

 Abracadabra

link 21.12.2004 10:59 
m.b. Seal your marriage with a kiss

 Santa

link 21.12.2004 11:02 
To Abracadabra: Сразу видно, что вы технический переводчик!

 Irisha

link 21.12.2004 11:03 
Почему горько? Кому горько? Этот обычай, как и многие другие, имеет давнюю историю. Раньше невеста обходила гостей с подносом, гость клал на него деньги, брал чарку, выпивал и говорил: "Горько!", - подтверждая, что выпил именно водку, а не воду. После этого он целовал невесту. Те, кто денег не давали, просто выпивали со словами "Горько!" и довольствовались тем, что наблюдали за поцелуями других. Постепенно этот обычай заменился шутливым требованием всё новых поцелуев от самих молодожёнов.
http://www.nunta.info/wedding_traditions_ countries.htm

 Santa

link 21.12.2004 11:05 
Благодарю, Irisha!

 GRS

link 21.12.2004 11:10 
"Tapping of a crystal glass announces that the bride and groom should kiss"
(http://california-bride.com/wtrecept.html)

"Clinking glasses to get the bride and the groom to kiss" (http://www.foreverwed2.com/music/kiss.htm)

"А кричат ли “Горько!” на американской свадьбе? Представьте, что да. Только вместо самих криков стучат вилками или ножами по стеклянным бокалам или посуде, а при пользовании пластмассовыми приборами будут изображать звон звуками “Дзинь-дзинь-дзинь!” Тут жених и невеста, совсем, как у нас, встанут и поцелуются".
(http://newwoman.ru/zamuzh90.html)

 Santa

link 21.12.2004 11:12 
GRS, и вы тоже молодчинка! Спасибо!

 Euguenia

link 21.12.2004 11:12 
Ой! Стыдно, конечно.

 Abracadabra

link 21.12.2004 11:13 
To Santa. Есть довольно-таки известная песенка "Sealed with a kiss" называется. И в наших росийских ЗАГСах говорят" скрепите свой союз (брак- хотя звучит не очень)поцелуем" Why not?

 Santa

link 21.12.2004 11:14 
Не сдавайтесь, Eugenia!

 Santa

link 21.12.2004 11:16 
Действительно, неплохая идея! На самом деле звучит здорово!

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 11:17 
Это просто наблюдение. У евреев на свадьбах есть обычай кричать "Мэзел Тов" - в литературном переводе: "Удачи!" Но "тов (това)" означает еще и "сладкий". Интересно, да (re: горько)?
Но вообще здесь история такая: в старые времена на сельских свадьбах невеста обходила гостей с подносом. Каждый гость клал на поднос деньги, выпивал рюмку водки и говорил "горько" - т.е. как подтверждение, что налили ему водки, а не воды. Так что "горько" можно истолковать и как пожелание выпить еще "водки". Так что вариант "Kiss" - верен политически, но не верен исторически. А вариант "bitter" - верен исторически, но уже не верен политически.
Вот еще одна моя версия:
в деревнях на свадьбах традиционно подавали запеченных поросят. Традиционное имя для поросенка: "Борька". А теперь представьте себе ситуацию - застолье в самом разгаре и вдруг как главное блюдо вносят этих самых поросят. "Уже тепленькие" гости начинают дружно орать "Борька!!! Борька!!!! Борька!!!" И вот тут у рачительных хозяев появляется необходимость срочно отвлечь оборзевших гостей от жратвы и переключить их внимание на то, зачем они собственно сюда и собрались - вопрос, как это сделать? Например, особо обратить внимание на поцелуй жениха и невесты. Так "Борька" и превратился в "Горько".

 Santa

link 21.12.2004 11:21 
Действительно, неплохая идея! На самом деле звучит здорово!А насчет поросят-очень смешно и оригинально!

 10-4

link 21.12.2004 11:24 
Да-аааа.... Хорошее дело "браком" не назовут. Это ж ясно...

 Santa

link 21.12.2004 11:25 
А вы не только умный переводчик, но и приколист, уважаемый 10-4

 Abracadabra

link 21.12.2004 11:29 
Да, русская душа-загадка. Вот как можно перевести на английский язык такую фразу " А ну, Седой, давай наяривай, чтобы каленый штык пробивала слеза!"

 Santa

link 21.12.2004 11:32 
а что,есть варианты? Тут с одним "горько" трудно разобраться, а с вашим предложением даже и не знаю что делать.

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 11:33 
Перевел, бы я Вам это, ув. Abracadabra - да только этот форум еще дамы читают, дети опять же... Впрочем, могу дать наводку - в контексте "русских заветных сказок" все становится более чем понятно.

 Santa

link 21.12.2004 11:35 
Соблюдайте порядок, товарищи. Мы же, все-таки, переводчики- интеллигентные люди!

 svetlanaglan

link 21.12.2004 11:38 
Уважаемая Abracadabra, а вы-то сами знаете перевод? Вот и дайте его нам на прочтение.

 Abracadabra

link 21.12.2004 11:52 
Честно говорю,нет не знаю, но мы с моими коллегами как-то упражнялись на эту тему давно.
Я просто хотела сказать, да наверное это все и без меня знают, что не все можно перевести иногда не потеряв "изюминки" оригинала. Например Маяковский: " Сыры не засижены...", "Стала оперяться моя кооперация!"

Но почему-то вызвала агрессию.

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 11:56 
А где агрессия была? Я что-то пропустил? Кстати, в "коопераци" можно было бы поиграть со словами "cooperation" and "recuperation"

 svetlanaglan

link 21.12.2004 11:57 
Это не агрессия, просто мне самой стало интересно, как такое может звучать на английском.

 Santa

link 21.12.2004 12:00 
начали со свадьбы-закончили recuperation :(

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 12:08 
Santa, а все логично: Вы знаете, в каком состоянии могут быть гости после свадебного застолья? От то-то же.(суровая правда жизни, ничего личного. ;-)
Кстати, наши молочные компании упускают дивную возможность наварить бабла на этой теме. Ну что за пошлость - творожок "Данон-Утренний"? Страшно далеки они от народа!!! Вот если бы "Будун Утренний" - от это бы дааааа!!!

 Santa

link 21.12.2004 12:10 
Да мне вообще нравится ваш стиль мышления, уважаемый ИзВращенец!

 Abracadabra

link 21.12.2004 12:21 
Ивиняюсь, если не так поняла (по поводу агрессии).
А как такое может звучать на английском? Вот это и есть вопрос. Я думаю, что совсем не так.

А по поводу игры слов " recuperation" весьма далеко от "cooperation".
Стихи Маяковского -это марш, напор. Я думаю перед переводчиком будет стоять еще одна задача -передать этот маршевый ритм. Потом он сам придумывает много новых слов, например,"рыбица". Можно перевести как "fishy". Но это все равно будет не "рыбица".
Вот и все что я хотела сказать.

 roba

link 21.12.2004 12:27 

НЕ возможно просто передать марш и и напор Маяковского особенно марш может просто передать читателям переведенного Маяковского читать слушая Советские марши на кассете СD итд.

 Abracadabra

link 21.12.2004 12:32 
To Roba
Видя ваше остроумие, я бы вам посоветовала писать сценки для выступления Петросяна. А затем слушать их в его исполнении на CD

Regards/

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 12:39 
2Abracadabra: не согласен. А "оперяться" и "кооперация" близко, да? Потом опять же, Вы делайте поправку на время - народ тогда был не особо грамотный, вполне мог предположить, что "cooperation" происходит от "cooper".
Насчет "рыбицы" не знаю, но боюсь, что как раз это не есть словотворчество, но банальная подгонка под рифму. Когда додумаетесь, как перевести "дыбится" сгенерируйте подходящую форму с корнем "фиш". Все просто.
С уважением.

 roba

link 21.12.2004 12:43 

2Abracadabra Спасибо, непременно воспользуюсь вашим драгоценным советом хотя Петросян мне тоже не нравиться....

 Santa

link 21.12.2004 12:46 
Главное про Санту уже забыли совсем.......обсуждают тут всяких Петросянов:(((((

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 12:48 
Никто не забыт, ничто не забыто, дорогая Петросянта!!! (это моя Вам скромная месть за изврАщенца ;)

 Santa

link 21.12.2004 12:50 
Да просто так и напрашивалось назвать вас так, хотя, понимаю, что вы не виноваты в том, что родом из Врощениц.Извините, ради Бога!

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 12:52 
Ок, Santa. Давайте запишем 1:1 ;)
...а дискуссию по Маяковскому предлагаю перенести в отдельную ветку.

 Abracadabra

link 21.12.2004 12:52 
To: Янко из Врощениц

Ценю Ваш блистательный юмор. Ваш вариант мне больше понравился чем Вариант Roba. У меня даже стихи родились:"Протухла и дыбится несвежая рыбица!".

Нет правдо классно, вы молодец!

 Santa

link 21.12.2004 12:52 
Ладно, по-моему мы перегибаем палку! Закругляемся?

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 12:55 
Бедная Santa, народ опять ушел в оффтоп. :)
Кто со мной - в фан-клуб Янко? :)))

 Santa

link 21.12.2004 12:57 
Я с вами, Ондатра! Меня тут игнорируют......

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 12:59 
Злодеи... :) Мне-то жутко хотелось помочь, но вариантов никаких не было... :(

 Santa

link 21.12.2004 13:01 
Спасибо, Ондатра Снежная. они тут скоро подерутся, а все начиналось так мирно.....

 roba

link 21.12.2004 13:02 
Протухла и дыбится несвежая рыбица!
надеревянном столе лежит под пиво и нескромно лыбытся"8-)

 Irisha

link 21.12.2004 13:03 
Так не надо было столько раз "Горько!" кричать!

 Santa

link 21.12.2004 13:05 
Да я уже пожалела, Irisha, о том что разкричалась на весь Мультитран! :(

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 13:10 
Что может быть слаще оффтопа на любимом форуме в разгар рабочего дня? И горчее того, что такого оффтопа нет?
Ведь плюсы очевидны - настроение повышается, мозги прочищаются. Все равно что кофейку попить.

 Santa

link 21.12.2004 13:14 
а у меня не разгар рабочего дня, а вот-вот потухнет....
ну, ладненько, хоть вам понравилось это действо

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 13:17 
Ну, на аллаверды:

На свадьбу кума принесла белорыбицу
Но, видимо, так ее долго несла.
Что "белой" ее уж назвать не предвидится.
Вот... "рыбицей" разве... такие дела.

А где-то в деревне на утренней зорьке
Гуляет на свадьбе народ третий день.
Савелий Порфирьевич гаркнул вдруг "горько"!
Ну не было сахару для HCN.

На свадьбе нет танцев. И песен не слышно.
Не слышен застольный, зарюмочный флирт.
Лежат все вповалку, откинувши дышла...
А что ж вы хотели - метиловый спирт.

 Santa

link 21.12.2004 13:19 
Нет слов, Янко.....

 roba

link 21.12.2004 13:21 

НУ КАК в настоящем РУССКО - АМЕРИКАНСКОМ ФИЛЬМЕ ГОРЬКИЙ УТРЕННИЙ ХЭППИ ЭНД:-(

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 13:23 
to Santa: зато у вас есть несколько отличных объяснений этого обычия, не таких, правда, сногсшибающих, как история про "Борьку", зато таких же интересных. Проблема только в том, как их перевести на английский. Вечные для меня траблы...:(
P.S. Со мной легко можно общаться на "ты" :)

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 13:24 
Метиловый спирт...
Я начинаю придумывать название для нашего фан-клуба Янко!

 Santa

link 21.12.2004 13:28 
to Снежная Ондатра. Да, расслабились, посмеялись.....а в чей-то огород и камень забросили, батона покрошили....
Но, вопрос как перевести "Горько!" так и остается открытым.
P.S. Я всех ны ВЫ называю, даже ТЫКВУ называю ВЫКВА. :)

 Янко из Врощениц

link 21.12.2004 13:30 
Ребят, (и девушки, конечно), а там в обозримом пространстве админа с плюсометом не наблюдается? А то мы тут уже в конкретный офф заехали.

2 Снежная Ондатра:
Могу идейку подкинуть (правда, не вполне корректную) - "Юные Врощенята". А вообще, эта, может не нада, с фан-клубом-то? Может, как-нить, формата местного форума хватит, а?

 Santa

link 21.12.2004 13:32 
закругляемся? а то нас выгонят из этого форума

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 13:33 
К нам на свадьбу заглянул родственничек с Ибицы,
Полбутылки "Горько"й выпил, траванулся рыбицей.

to Santa: :) Яблоко, тыблоко, выблоко, мыблоко...
Но вот он плюс-то, налицо - пока ветка нарастает листиками - то есть идет треп - про тему в реальном времени знает весь форум. Рано или поздно нужный человек сюда зайдет, и вопрос будет закрыт.

 Ника

link 21.12.2004 13:36 
Я тоже хочу в фан-клуб...

 Santa

link 21.12.2004 13:36 
ну рекорд мы побили по популярности сегодня!
знать бы где этого нужного человека найти.......уже пора по домам....

 Santa

link 21.12.2004 13:37 
To Nika
А что ты умеешь делать?

 Снежная Ондатра

link 21.12.2004 13:40 
to Янко: хм... слово "юные" не может не тешить самолюбие... но вводит общественность в заблуждение :)
Так фан-клуб - это же какая отмазка перед модератором! Захочет он, положим, мессаги твои удалить, а тут весь клуб - "Да это же Янко! Он тут звезда! На него же народ ходит!"
Santa, а что в Интернете говорят? Может, где в Яндексе сыщется перевод нашей какой классики на английский?

 серёга

link 21.12.2004 13:43 
Янко, мегастих, нечего сказать...))))) пусть даже синильная кислота не есть метиловый спирт.))

 Ника

link 21.12.2004 13:43 
Я умею задавать дурацкие вопросы, а Янко очень толково на них отвечает. Прошу принять меня во врощенята :)

Get short URL | Pages 1 2 3 all