Subject: AC LRF met. Хочу проверить свой вариант перевода 30 T / 5 MW AC LRFЯ так понимаю, что это arc cutting ladle refining furnace Мой вариант перевода - установка "печь-ковш" дуговой резки, но сомнения меня замучили. Буду очень благодарна за помощь знающих людей! Спасибо :) ПС: контекста нет, просто перечисление оборудования |
Печь-ковш, принципиально ничего не хочет резать. АС - alternating current, 5 megawatt |
:) Ага, вы правы, конечно же, но вот, что есть в просторах интернета: ЛРФ-ПРОЦЕСС [LRF (Ladle Refining Furnace) process] — способ получения стали, включ. выплавку стали с низким содержанием фосфора в дуговой печи, выпуск металла в ковш, перелив из ковша в агрегат типа ковш-печь, в к-ром наводят шлак, продувают металл снизу аргоном или азотом, одно-врем. подогревают, а затем выпускают в вакуумную камеру. Вот в этом есть ссылка на дуговую печь, что и навело меня на размышления. Если AC - это переменный ток, то тогда как это будет звучать? |
Есть - arc furnace. (cutting - ?). Деталей не знаю, но может быть АС выпрямляют в DC на месте? I am sorry! Стоял только у электролизеров. Знакомый металлург сказал, что "печь-ковш" очень ходовой термин. Да и словари дают тот же перевод. Я бы перевел ваш заголовок: "Ковшовая рафинировочная печь" Посмотрите акронимы на АС. Может что-нибудь подойдет и кроме "переменного тока " |
bondar-s Спасибо вам большое за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |