Subject: funding commitment Помогите плиз, не могу сообразить о чем речь. Предложение звучит так:"Lender/Investor will issue a funding commitment". Это выдержка из контракта о неразглашении. Заранее спасибо |
обязательство о финансировании - я бы так сказал. хотя commitment по внутреннему смыслу не равно obligation, конечно.. |
спасибо все равно, в том контексте подошло и обязательство. Ох и утомил меня уже этот контракт... |
в ебрр есть вот такоая статейка commitment letter письмо-обязательство ЕБРР; обязательство (банка или иного кредитора) предоставить средства |
You need to be logged in to post in the forum |