DictionaryForumContacts

 a15

link 4.07.2007 15:03 
Subject: "имхо"
hat means "имхо" please? it is interesting to know!

 a15

link 4.07.2007 15:07 
i wanted to say what means etc

 galatea

link 4.07.2007 15:10 
in my humble opinion

первая))))

 galatea

link 4.07.2007 15:11 
есть ещё всякие значения, близкие к этому, но их вы узнаете сами, воспользовавшись интернетом

 gel

link 4.07.2007 15:11 
фпитёрке!

 galatea

link 4.07.2007 15:12 
я побоялась из-за ревнителей нравственности писать фразу полностью, но... вы меня понимаете=)))))))))))))))

 Anna-London

link 4.07.2007 15:12 
Аскеры рулят! :)))))

 Segun

link 4.07.2007 15:14 
et cetera (лат.) - и так далее

 a15

link 4.07.2007 15:16 
ok ok cpacibo

 Anna-London

link 4.07.2007 15:19 
Автор, Вы переводчик?

 d.

link 4.07.2007 15:19 
фдисядке

 galatea

link 4.07.2007 15:20 
неееет уж, всё, поздняк метаться, теперь двумя океями и одним спасибом не отделаетесь!

 galatea

link 4.07.2007 15:22 
d., рада видеть. Вы всё-таки выбрались из небытия;))

 a15

link 4.07.2007 15:22 
I am not russian I learn it so there are lot of things that I don't know!

 a15

link 4.07.2007 15:24 
galeta I don't understant what you say!

 galatea

link 4.07.2007 15:25 
Оч. хорошо!
Итак, что ещё вы хотите узнать?

 a15

link 4.07.2007 15:26 
are you agressive?

 Anna-London

link 4.07.2007 15:27 
a15, are you a translator? Do you translate from Russian?

 a15

link 4.07.2007 15:29 
yes sometimes i translate different things but why are you interested by it?

 galatea

link 4.07.2007 15:31 
yes, sometimes we are. But not now (am I right or am I not?)

 a15

link 4.07.2007 15:31 
but my profession is not translator

 vwv

link 4.07.2007 15:32 
Anna-London ты это чего ведешься? А что в Лондоне только можно переводами зарабатывать?

 a15

link 4.07.2007 15:33 
what you mean galeta? you are right or not for what??

 d.

link 4.07.2007 15:33 
галатея, сплюньте и постучите по дереву! отключени от сайта по IP ещё не есть небытие

 Anna-London

link 4.07.2007 15:36 
vwv, просто интересно. Говорит, переводит... На какой только, непонятно - английский у него тоже своеобразный...

 Anna-London

link 4.07.2007 15:37 
Читать тоже не очень умеет - в какой уже раз перепечатывает "galatea" как "galeta"... ;)

 a15

link 4.07.2007 15:42 
Anna-London I can read yes it is galatea but I don't carry!
otherwise I am a french girl and I speak different languages now you will be satisfied I think!

 vwv

link 4.07.2007 15:50 
Oops..

 d.

link 4.07.2007 15:51 
don't carry - то есть не беременна? или не могу понести? 8))

 galatea

link 4.07.2007 16:07 
=))))))))))LOL

(Lot Of Laughter -to whom it may concern)

 galatea

link 4.07.2007 16:09 
и я - НЕ galeta!

(ещё печенькой назовите)

 Anna-London

link 4.07.2007 17:33 
Теперь понятно, автор.
Как там, дамы и господа, в русской пословице? Сапоги тачать сапожник, пироги печи пирожник?

 vwv

link 5.07.2007 7:10 
LOL? Laughing out loud ИМХО

 alka

link 5.07.2007 8:42 
а что такого? для иностранца "имхо" не равно "imho", вот и спросил человек

 Alexis a.k.a. Althea

link 5.07.2007 9:34 
Беда, коль пироги начнет печи сапожник,
А сапоги тачать пирожник,
И дело не пойдет на лад.
Да и примечено стократ,
Что кто за ремесло чужое браться любит,
Тот завсегда других упрямей и вздорней:
Он лучше дело всё погубит,
И рад скорей
Посмешищем стать света,
Чем у честных и знающих людей
Спросить иль выслушать разумного совета.
(с) И. А. Крылов - Зеркало Мультитрана :-)

 

You need to be logged in to post in the forum