DictionaryForumContacts

 Пан

link 3.07.2007 15:56 
Subject: non-executive director econ.
Как правильно перевести non-executive director

спасиб

 alk moderator

link 3.07.2007 16:03 
постарайтесь прежде чем задавать вопрос на форуме поискать термин в Интернете
и в словаре
http://www.multitran.ru/c/m.exe?shortf=1&t=1877339_2_1
http://www.proz.com/kudoz/1802876

 Пан

link 3.07.2007 16:38 
я всегда это делаю, не первый день замужем... значит проскочило мимо...
спасибо
но не в этом дело. Смысл мне и так понятен. Ну а должность то как по русски будет? не так же длинно.

 Boitsov

link 3.07.2007 18:22 
Я дал в переводе (солидной юридической фирме) "Неисполнительный директор" и прошло нормально, нареканий не было, ибо в определении все было поставлено на место: кто есть кто, а громоздкий вариант они ставить не захотели, - Договор все-таки.

 Пан

link 3.07.2007 19:52 
Boitsov, заманчиво, но как-то всё таки несолидно...
Должен же быть русский эквивалент...

 

You need to be logged in to post in the forum