|
link 3.07.2007 14:06 |
Subject: OFF: оказывается, конкуренцию переводчикам составляют эскорт-барышни))) по ссылке: |
А, вы не знали))))))))))))))))) |
|
link 3.07.2007 14:14 |
Не с нашим счастьем... Они-то вона как: "способны не только выступать в роли переводчиков, но и поддержать светскую беседу практически на любую тему". А нам-то где же ж так-то... эхма. А мужиков так и вовсе жалко до слез... |
Зря.. с нынешними-то нравами... у мужиков побольше шансов будет)))) |
"поддержать светскую беседу практически на любую тему" фигурирует в тексте неоднократно и подается как нечто неординарное. отчего в голове крутятся мысли под заголовком "я дефицит – и мне дорога только в эскорт агентство, или куда катится этот мир". |
ИМХО бред какой-то. Обычная статья, каких тысячи. |
Ну, бывает и безобидно, правда нечасто. См пост про "ladies with no underwear". Пригласили меня не только как переводчика, а как приятную барышню. Слова директора призводства: "Чтоб мужикам было стыдно напиваться":) Правда, получилось обратное:) Постоянно подливали водки, а я жульничала: меняла свою рюмку на рюмку соседствующего немца. Он пил за двоих:) Оказывается, мое хулиганство было замечено коллегами. На следующий день весь цех угорал, как переводчица спаивала ценных иностранных сотрудников:)) |
|
link 3.07.2007 14:34 |
я плакаль бьешься тут бьешься, а кто-то успевает выступать не только как квалифицированный переводчик, но и как приятная во всех отношениях собеседница))) мне интересно, чем, по их мнению, отличается квалифицированный переводчик от дипломированного??? |
Ita, отсутствием диплома ) |
ПОмню, один раз американец (начальник новый) типа пошутил: Я думал, мне дадут красивую девушку, а дали тебя. |
|
link 3.07.2007 14:50 |
risu, ааааа.......... туплю....... хе-хе-хе |
|
link 3.07.2007 14:51 |
Вах, слюшай, жэнщина, ти нашол проблема - кыто дыплом купыль - дыпламираваный, кыто изык школа училь - куфалифи (далше не могу псать устала сыльна) |
Ita, и наоборот: наличием диплома, но отсутствием квалификации:) |
Они, наверное, по большей части квалифицированы в устном (oral) переводе (старая шутка, но что имеем). |
|
link 3.07.2007 15:07 |
запутали)) |
|
link 3.07.2007 16:09 |
"А вот состоятельные мужчины могли бы пользоваться услугами бизнес-сопровождения немного чаще. Может, культура ведения бизнеса была бы в России тогда куда мягче." Она и так мягче некуда, если зависит от внешности переводчика. |
|
link 3.07.2007 18:16 |
"но и поддержать светскую беседу практически на любую тему". Я себе представляю . . . )) |
ну коли приятный собеседник, необязательно даже знать язык-то а то лишние комплексы :( |
|
link 4.07.2007 1:31 |
Читал статью про эскорт-барышень в Лондоне. Там это студентки лучших вузов и, бывает, из лучших семей. Ставки как у буровых мастеров на платформах ведущих компаний. Гейши, так сказать. Почетная профессия (а не там какая-то себе самая древняя). Гибель Европы продолжается? Но что-то уж шибко долго. |
|
link 4.07.2007 1:41 |
**Но не будем агитировать девушек идти в эскорт-агентства. А вот состоятельные мужчины могли бы пользоваться услугами бизнес-сопровождения немного чаще. Может, культура ведения бизнеса была бы в России тогда куда мягче. 29.06.2007 10:00:00 Автор: Алексей Терехов** Обезопасился товарищ. Знает, как такая реклама называется. |
|
link 6.07.2007 17:22 |
ТРЕБУЮТСЯ МОЛОДЫЕ КРАСИВЫЕ ДЕВУШКИ НА ВАКАНСИЮ ПЕРЕВОДЧИКА С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА. Ниже, мелкими буквами: желательно знание английского языка. |
|
link 6.07.2007 17:24 |
орального? |
|
link 6.07.2007 17:25 |
язык должен быть шершавый или можно не очень? длинный или короткий? |
You need to be logged in to post in the forum |