DictionaryForumContacts

 LanaVS

link 3.07.2007 12:48 
Subject: устав (товарищества с огр. ответственностью) busin.
Подскажите, пожалуйста, как лучше назвать устав товарищества с ограниченной ответственностью? Гугл находит варианты и с charter и с articles of agreement/association. Но как лучше назвать устав товарищества?

 IS

link 3.07.2007 12:51 
articles of association или bylaws

 Allex-K

link 3.07.2007 12:55 
в договоре можно просто Charter

 10-4

link 3.07.2007 13:00 
Товарищество с ограниченной ответственностью (ТОО) -- это архаизм. Уже давно все перерегистрировались в ООО.

 LanaVS

link 3.07.2007 13:10 
10-4, может быть и архаизм, но в документе, который необходимо перевести ясно значится "ТОВАРИЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ", ничего уж тут не поделаешь :)
Allex-K, документ - сам устав, не договор. Тогда лучше "articles of association", как предложил(а) IS?

 Transl

link 3.07.2007 14:47 
...вот я зарплату получаю в ЛЛП. Может, это "виртуалка" и ничего я и не получаю? Надо проверить счета...

 

You need to be logged in to post in the forum