Subject: в связи с отсутствием Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:В связи с отсутствием в шатном расписании должности бухгалтера обязанности главного бухгалтера возлагаю на себя. Мой вариант: ecause there is no position of Accountant in the staff list, I vest myself with the function of Chief Accountant. Подкорректируйте, пожалуйста Заранее спасибо |
штатное расписание – слышано tables of organization. а оборот с because вполне ложится. |
imho: In view that the staffing table has no position of Chief Accountant I [hereby] confer that responsibility upon myself. |
может так? As there is no an accountant on the payroll .... |
Спасибо! |
|
link 2.07.2007 16:46 |
payroll - это же ж платежная ведомость staff list - дешево и сердито, коротко и убедительно, имхо :-) |
You need to be logged in to post in the forum |