DictionaryForumContacts

 flos

link 2.07.2007 13:37 
Subject: articles
Фраза из протокола собрания. Нужны ли здесь какие-то артикли и если да, то по какому правилу? Нужно ли инфинитив в протоколе переводить с to?
Specify data regarding planned openings of new Arbat Prestige shops (if any) and report up-to-date information

 tumanov

link 2.07.2007 13:41 
как можно определить правильность перевода при отсутствии оригинала?

 flos

link 2.07.2007 13:53 
оригинал: Уточнить данные по планируемым открытиям новых магазинов Арбат-Престиж (если будут) и сообщить последнюю информацию

 tumanov

link 2.07.2007 14:08 
это отдельное предложение?
то есть после ... информацию должна быть точка?

пока что для меня английское предложение стоить в повелительном наклонении - Укажите ... и т. д.

 flos

link 2.07.2007 14:11 
Да, отдельное предложение, протокол этот вообще составлен из пунктов, которые все в повелительном.

 mtconsult

link 3.07.2007 1:58 
опять та же хрень - от какого глагола плясать?? "уточнить данные" идет после чего? "решили, постановили". или чаго? - какая конструкция?? нельзя же давать такой КАСТРИРОВАННЫЙ контекст и чего-то хотеть. Смотри - ты запостился в 16:37 - и до сих пор результата никакого - а почему - да потому что контекст не даешь. Вот итог: сколько заплатил - столько и получил!
Хочешь пряников - полный контекст! Иначе - это просто тупое убийство времени.
По артиклям еще можно подсказать - но ты же и про конструкцию спрашиваешь. Получается - сам себе враг.

 flos

link 3.07.2007 9:07 
к сожалению, нет контекста, все эти пункты в повелительном стоят в таблице под заголовком Actions. И все. Но и про артикли никто не отвечает.... А еще не поздно!

 langkawi2006

link 3.07.2007 9:33 
Как вариант (даже два, оба имхо)
To check if any new AP outlets are scheduled for opening and advise on the results.
To obtain a more detailed info on new AP outlets scheduled for opening (if any) and advise on the latest developments

 mtconsult

link 4.07.2007 1:24 
ok, if it is still relevant:

1) инфинитив без 'to' - те.структура как в твоем оригинальном посте

2) что до артиклей - артикли, конечно, нужны (в твоем конкретном примере -'the' перед planned openings), но лучше изменить все предложение:

сonsider:
Update and report/provide data on the scheduled openings (if any) of new Arbat Prestige shops (or stores).
(here place 'if any' directly after the phrase it refers to, for otherwise in this particular sentence 'if any' can be mistaken as referring to updates or data which is not exactly your intention)

OR: Update data /information on the scheduled openings (if any).... and report accordingly.

OR: Provide the latest updates on the scheduled openings (if any) of new ... shops.

последний вариант тоже возможен, хотя немного менее точен, ибо - зачем сбственно что- то уточнять, если потом этим не делиться - те. указание здесь: узнать и доложить обстановку - посему, в принципе, можно обойтись и одной этой фразой - смысла это не исказит (потому что updates это и есть уточнения, в конце концов). But the choice, of course, is yours.

Кроме того, первый вариант langkawi тоже рабочий - только без 'to'.

 

You need to be logged in to post in the forum