|
link 29.06.2007 18:53 |
Subject: Zero to maximum design pull silic. "Whilst most electric furnaces are unable to go from zero to the design pull at will, this company has adapted its comprehensive in-depth forehearth sealing technology..."and also "...Electric Furnace embodying a flexibility of operation that allows zero to maximum design pull without detriment ot glass quality" |
ИМХО Пока большинство электрических печей неспособно переходит от ноля до проектной тяги по (Вашему) желанию, эта компания приспособила ее обширную форкамеру под технологию запечатывания... Электрическая печь, воплощающая гибкость управления, позволяет при отсутствии максимальной проектной тяги .... без вреда качеству стекла. Во втором предложении в конце кажется чего-то не хватает. |
|
link 29.06.2007 19:45 |
Many thanks Varism!!! it's the "zero to maximum design pull" kept bugging me for ages! |
Может, все-таки речь о производительности (мощности) печи, а не о тяге? |
|
link 29.06.2007 20:04 |
Could these two be synonims? I'd be more inclined to go for "tyaga" as it's closer to "pull", but I'm no expert in Funace Technology |
В том то и дело, что, какая в печи тяга, да еще в электрической? |
тяга-то в печи есть. в печи есть горелки с принудительной и естественной тягой. только я встречала, например, слово draft в этом значении...forced and natural draft burners. а в лингве в качестве второго значения слова pull указано: 2) тяга (поток воздуха; деталь печи) |
возможно я ошибаюсь, но мне кажется, даже при самой большой натяжке pull не переводится как производительность или мощность |
|
link 29.06.2007 22:41 |
Thanks everybody! I'd probably stick to "tyaga", I like it better |
You need to be logged in to post in the forum |