DictionaryForumContacts

 Alexander Oshis moderator

link 25.06.2007 12:44 
Subject: Рукописи не возвращаются и не рецензируются. media.
Коллеги, приветствую.
Перевожу на английский рекламно-информационную листовку одного СМИ. Знаю, знаю, что рекламу надо не переводить, а писать на другом языке, подчас достаточно далеко отходя от основных положений исходного текста. Но - не судьба.

Итак, в конце авторы рекламы пишут "Рукописи рецензируются, отправляются на доработку и согласование, в переписку с авторами вступаем и рады этому".

В связи с этим вопрос: кто знает англоязычные клише, в той или иной степени соответствующие нашим "Рукописи не возвращаются и не рецензируются. Редакция не вступает в переписку"?

Заранее благодарен.
Ваш АО

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 12:48 
the manuscripts are not reviewed and returned

 СашаПаша

link 25.06.2007 12:54 
лучше not reviewed OR returned

 Franky

link 25.06.2007 12:55 
тогда уж лучше NOR returned

 10-4

link 25.06.2007 12:56 
Я бы "рукописи" передал как "(author's) texts"

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 12:58 
10-4,
У нас в лаборатории этот процесс - отсылка рукописей ревьюерам и т.д. - идет непрерывно, и всё время речь о манускрипте, хоть он давно электронный.

 СашаПаша

link 25.06.2007 13:01 
не там где NEITHER там NOR
а просто not дружит с OR
и не только NOT
пример She hadn't seen armadillos or rhinoceros

 Alexander Oshis moderator

link 25.06.2007 13:02 
Игорь, мне кажется, что "manuscript" к СМИ не подходит. Научная лаборатория - другое дело.
Коллеги, м.б., лучше "contributions are not reviewed or returned"?

 Alexander Oshis moderator

link 25.06.2007 13:02 
SashaPasha, yeah, no sweat!

 СашаПаша

link 25.06.2007 13:05 
у manuscript или typescript больше шансов
мне кажется они нейтральные там поймут

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 13:09 
А насчет невступления в переписку ничего сказать не могу - научные журналы только и делают, что переписываются.

 Alexander Oshis moderator

link 25.06.2007 14:08 
Коллеги, спасибо за помощь.
Если кого-нибудь осенит в отношении "в переписку не вступает", буду крайне признателен.

Ваш АО

 СашаПаша

link 25.06.2007 14:18 

ENTER INTO CORRESPONDENCE
The commissioners entered into an active correspondence with Galileo. — Члены комиссии вступили в активную переписку с Галилеем.

 mtconsult

link 25.06.2007 14:18 
Basically, it is a set phrase, although I 've never come across 'reviewed' in such contexts, otherwise be sure to use:

No manuscripts will be returned or reviewed. No correspondence will be entered into.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 16:09 
"Reviewed" is the only word used in this context, and those doing the reviewing are "reviewers". Рецензенты.

 mtconsult

link 25.06.2007 16:50 
Игорь, да это-то понятно. Я имел ввиду немного другое, а именно: в силу того, что no manuscripts will be returned and no correspondence will be entered into, будь то вместе или по отдельности, - это устойч. выражения, встречающиеся довольно часто, а c reviewed я в таком контексте в союзе с 'returned' не сталкивался, то и сделал завуалированное допущение, что как устойчивое выражение "Рукописи не возвращаются и не рецензируются" , в принципе, может переводиться по-другому. По аналогии, скажем, с "Все права защищены" - мы это переведем как? All rights protected??? Нет - потому что есть уст. фраза: all rights reserved, хотя практич. во всех друг. случаях для защиты прав употр. именно protect. Потому что, законы семантики не работают, когда мы имеем дела с идиомами или устойч. выражениями.
Вот я и осторожно предположил, что это может быть тот же случай. Оданко, судя по результам гугляжа - ничАго подобного.
Так, что, по-видимому, остается, как и положено, reviewed.

 langkawi2006

link 25.06.2007 18:10 
Как вариант:
The Editorial Office undertakes no obligation to respond to any communication
____ is not obligated to respond to any communication

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 19:19 
2 mtconsult,

Да, это устойчивое выражение -- просто даже навязшее в зубах, т.к. много приходилось иметь дело с нерецензируемой периодикой, и при получении статьи такие издания дают ответ именно с этой стандартной фразой.

 Alexander Oshis moderator

link 25.06.2007 21:10 
Пока меня не было, тут целая дискуссия развернулась. :)))
Дорогие коллеги, всем большое спасибо!

 mtconsult

link 25.06.2007 21:13 
Мы, похоже, опять друг друга не поняли.
Да вопрос не в том, есть ли такое устойч. выраж в русском - вопрос в том, есть ли ПОЛНОЦЕННЫЙ эквивалент в английском. Те. чтобы одна УСТОЙЧИВАЯ англ. фраза передавала сие русское значение: рукописи не возвращаются и не рецензируются.
Я с такой фразой на английском не встречался - встречался многажды с No manuscripts will be returned and no correspondence will be entered into в разных сочетаниях, а так чтобы в связке шли и returned и reviewed - я такого не помню - в гугле посмотрел - тоже не особо нашел.
Посему и подумалось, что, возможно передается эта фраза как-то по другому (напр. вместо review употр. другой глагол, который в переводе на русский именно в данном конкретном выражении переводится как"не рецензируются". Опять по аналогии с all rights reserved а не protected. как , казалось бы, требуется по смыслу). Вот о чем шла речь. Теперь объяснил?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 25.06.2007 21:45 
Глубокоуважаемый mtconsult,

Review -- единственный глагол, употребляемый в этом контексте. Я много имел дела с прохождением статей через все круги издания. Ну, вот, просто -- нет в узусе других синонимов. Так сложилось. И "рецензент" на нашем академическом жаргоне - ревьюер. Я понимаю, о чем вы говорите, но в данном случае эта самая формула - The manuscripts are not reviewed and/or returned -- единственная применяемая. М.б. в газетном деле по-другому, но в научно-журнальном - нет.
Надеюсь, что и я свою мысль изложил грамотно))

 mtconsult

link 26.06.2007 7:55 
ХОККЕЙ. На том и порешим. Игорь, у меня нет совершенно никаких оснований вам не доверять, тем более, раз это одна из ваших специализаций. Однако неплохо было бы взглянуть на РОДНОЙ документ(ы) из РОДНОЙ редакции (ий), как все же конкретно ОНИ это формулируют. У вас, чай, не завалялся таковой\ые?

 Redni

link 26.06.2007 8:01 
рецензент также referee. Это как дополнение. В целом согласен с Игорем.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 26.06.2007 12:09 
2 mtconsult

Попробую найти. Журналы-то всё бумажные, не особенно долго выживают.

 

You need to be logged in to post in the forum