|
link 22.06.2007 12:45 |
Subject: put somebody into the picture of something Уважаемые гуру в английском!Подскажите, пожалуйста, вышеозначенная фраза переводится как: поставить кого-либо в известность о чем-либо? И еще вопрос какой оттенок у этой фразы? Формальный или не очень? Спасибо |
|
link 22.06.2007 12:56 |
ввести кого-то в курс дела |
Я думаю, что это образное выражение и означает что-то вроде "ввести в курс дела", "просветить насчет чего-то", так что вряд ли это официоз |
|
link 22.06.2007 13:04 |
Спасибо! |
нет, не переводится, следовательно оттенков никаких тоже нет. Может означать, что кто-то например в фотошопе вставил чье-то фото в другое фото. ввести в курс дела звучит иначе. первокурсницы на каникулах (с) :-)))) |
ДЛЯ D -50 СМ!! I love when people have to put me into the picture of their lifes, heh. -http://shforever.silenthillfever.com/ Its basically them saying that when they accepted Him, he put them into the picture of His family and His perfect plan. - http://www.jump5place.com/god/lyricmeanings/pmitp.php Once I have discovered them, I needed to create a vision to put them into the picture of my life. - http://www.rockthomas.com/main.cfm?p=5003&l=en&s=6 Так что это таки образное выражение и фотошоп тут ни при чем! |
первокурсницы на каникулах (с) :-)))) ввести в курс дела = put IN the picture not INTO, это тоже самое, что вместо хай сказать х*й :-) Примеры из чьих то личных сайтов не есть хорошо. |
И я даже знаю кто этот умный человек :) Тот, кто со своим вариантом попал пальцем в небо :)) Гугл ему не нравится! Что ж замену ему не нашел? И не Гугле я это нашла, а на Яху! Хотя наверняка насчет Яху этот умный человек сказал то же самое :) |
мама дорогая, что с форумом?? |
Елена, словарики полистайте, а еще попробуйте в свою яху вбить слово "карова".... |
Если Анна, Вы внимательно прочитаете вышенаписанное, то поймете, что тут как раз дело не в каровах, а в общем смысле. Для Д-50: Не стоит удивляться, это нормальная реакция на человека, который ведет себя так, будто тут никто ничего не знает, кроме него. Да еще и позволяет себе подобные шуточки. |
Я достаточно внимательно прочитала написанное. Более того, я не поленилась проверить пару словарей и выяснить, что действительно ни в одном не предлагается использовать в таком словосочетании использовать предлог into, только in. Именно на это уважаемый D-50, который в отличие от Вас язык знает не по Гуглю, и пытался Вам намекнуть. А Вы начали привлекать в качестве доказательства полуграмотные примеры из гугля или яхо. Именно на это пыталась намекнуть Вам я: Интернет отнюдь не является мерилом нормы языка. Он может показать существование языкового явления, но он не дает инфорамации, насколько оно соответствует норме. |
Вы, Анна, видно, не очень понимаете значение слова намекнуть. Так что еще раз словарь откройте :) Где я изучала язык, Вы не знаете, как не знаете и элементарных правил вежливости (как, впрочем и Ваш горячо любимый Д-50). Я Вас не оскорбляла, а Вы попытались (это на случай, если не поймете, о каких правилах я говорю). Хотя, возможно, там, где Вы живете, они не используются :) |
Знаете, мне смешно. Понятно, что севши в лужу, очень хочется туда усадить других, говоря о вежливости. Только кто тут начал на "ты" общаться и про пальцем в небо, а? Ладно, действительно неинтересно тут с Вами. Словарями-то попользуйтесь. Невредное дополнение к гуглям и яхам. |
2 Elena IGT Вы действительно неправы, т.к. в приведённых вами примерах выражение "put into the picture" вовсе не имеет смысл "ввести в курс дела" - перечитайте их внимательно и поймёте. 2 slightly spiker |
You need to be logged in to post in the forum |