Subject: no-shop agreement срочно нужен перевод!и tag alone rights |
Срочно нужен контекст и для второго тоже |
In acknowledgement of the considerable expense that company will incur in performing due diligence and negotiating the transactions contemplated hereunder, (a) solicit, initiate, encourage, agreements, with any person other than comopany or (b) provide any confidential information. Это для первого. |
И где там no-shop? |
срочно нужен, а где Pls?)) |
ной шоп-это заголовок абзаца. а далее следует текст, который я дала. |
Пока мыслей нет.. контексту маловато будет)) Дайте побольше кусок, причем, и чтобы ясно было, о чем речь раньше шла, может какая мысль забрезжит |
|
link 22.06.2007 12:36 |
tag along option - право совместной продажи акций |
|
link 22.06.2007 18:50 |
Как вариант: оговорка о запрете конкурентных переговоров или: No shop talk, please. => Пожалуйста, ни слова о работе :-) |
You need to be logged in to post in the forum |