|
link 21.06.2007 16:22 |
Subject: class-less Как вы думаете, как это можно было бы перевести одним словом (речь идет об интеллектуалах как группе, отрванной от какого-либо класса, т.е. о "свободно парящей интеллигенции")?И еще вот: нормально ли переводить class-bound как "граница класса" (тут речь идёт об интеллектуалах как группе "на краю какого-либо класса", о так называемых "органических интеллектуалах", которые покинули свой класс с тем, чтобы стать его идеологами и, возможно, сформировать его партийную элиту)... |
имхо ***-bound всегда значило что-то стремящееся к чему-то... |
|
link 21.06.2007 16:25 |
а как их тогда назвать? Но речь точно идет о том, что я написала... Это теория Грамши... Спасибо, Пан |
|
link 21.06.2007 16:33 |
***-Bound - привязанный к ***, не могущий оторваться. |
|
link 21.06.2007 16:34 |
Вот эта, что ли? http://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_hegemony Под границей класса Вы, наверное, имеете в виду class boundary ... |
|
link 21.06.2007 16:36 |
Наверно))) Спасибо за ссылки. |
You need to be logged in to post in the forum |