DictionaryForumContacts

 Zh

link 20.06.2007 3:21 
Subject: красный диплом
Как перевести Красный диплом? Diploma with honours?
Спасибо!

 ivann

link 20.06.2007 3:32 
имхо - diploma summa cum laude

 _***_

link 20.06.2007 4:27 
degree with distinction

 Zh

link 20.06.2007 5:35 
Спасибо

 SAR

link 20.06.2007 6:32 
Я в биографиях англичан и американцев встречала следующее [he/she] holds a degree in [Mechanical Engineering], with Honors, from [The University of Texas at Austin]

 Redni

link 20.06.2007 6:40 
как правило, для дипломов американских университетов говорят with honors, для британских - with distinction.

 _***_

link 20.06.2007 6:50 
SAR
Судя по написанию, это американское :) Но у американцев и distinction есть :)

 SAR

link 20.06.2007 7:17 
Это точно для англичанина:

He holds an Honours degree in [Chemical Engineering] and a Masters degree in [Process Safety] and [Loss Prevention] from The University of Sheffield in the UK.

 _***_

link 20.06.2007 7:20 
SAR
а Honours degree - это совсем не то, что Degree with Honors, это еще такой дополнительный год после бакалавра :)

 SAR

link 20.06.2007 7:24 
Я не знала, спасибо. И, честно говоря, у меня есть сомнения, я попробую это уточнить.

 Redni

link 20.06.2007 7:33 
да неважно, для кого это. Если окончил американский вуз, то with honors, если британский - with distinction.

 _***_

link 20.06.2007 7:37 

 _***_

link 20.06.2007 7:39 
Redni
Тут явно вопрос о переводе нашего диплома - мое мнение переводить "with distinction" - везде пройдет (и сами так в свое время свои дипломы переводили).

 A flower to smell

link 20.06.2007 7:41 
Лучше иметь красную морду и синий диплом, чем синюю морду и красный диплом.(с)

 Redni

link 20.06.2007 7:44 
_***_ - согласен, конечно.

 Аристарх

link 20.06.2007 7:46 
**Лучше иметь красную морду и синий диплом, чем синюю морду и красный диплом.(с)**

" УмнО! "

diploma with honours
degree with distinction

 SAR

link 20.06.2007 7:52 
***

Спасибо еще раз, это очень полезная информация. Но я все же думаю, что это не доказывает, что Honours degree не может быть дипломом с отличием в конкретно моем случае. Я попросила прокомментировать автора

 SAR

link 20.06.2007 8:55 
***

Я была не права! Спасибо!

Мне ответили следующее:

In this case the word 'honours' is just a title. When you get a degree in this country it is either an honours degree, usually a three year course and then you can go on further and do a masters degree (which is usually the next step up and may be an additional year's course or more).

 

You need to be logged in to post in the forum