DictionaryForumContacts

 Sunnybebek

link 19.06.2007 14:07 
Subject: как лучше перевести пердложение?
The quoted area is usually measured by gross size, which means usable public areas such as meeting venues, refreshment areas and the lobby may be taken into account.

Смысл понимаю, но по-русски нормально сформулировать не могу:(

 Olya

link 19.06.2007 14:25 
например,
При измерении площади [предлагаемого к продаже, видимо] помещения обычно учитываются места общественного пользования, такие как залы для проведения заседаний, места отдыха и фойе.

 Sunnybebek

link 19.06.2007 14:41 
Спасибо большое!

 

You need to be logged in to post in the forum