DictionaryForumContacts

 akhmed

link 18.06.2007 18:47 
Subject: Гражданин-застройщик
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести данного субъекта

Попался он мне в ВСН 31-81 "Инструкция по производству строительных работ в охранных зонах магистральных трубопроводов министерства нефтяной промышленности" Дата введения 1981 год

Контекст такой:
Инструкция регламентирует порядок производства строительных работ в охранных зонах магистральных трубопроводов, принадлежащих Министерству нефтяной промышленности, предприятиями, организациями, учреждениями независимо от их ведомственной подчиненности и гражданами застройщиками

В инете встречается в Белорусском законодательстве вот здесь:
http://www.levonevski.net/pravo/kodeksy/gilk/001.html

только насколько это определение может совпадать с СССРовским?

И как все-таки можно его перевести
Заранее спасибо

 Pater Ghoster

link 18.06.2007 19:51 
ИМХО:
... organizations or (just) individuals.
Вариант: Individual developers.

 _***_

link 18.06.2007 23:28 
owner-builder? (этим термином называется не человек, который сам кладет кирпичи для своего дома, а который сам нанимает строительные конторы разных специализаций вместо того, чтобы заключить один договор с застройщиком, который бы нанимал те же конторы как субподрядчиков)

 akhmed

link 19.06.2007 7:09 
to _***_
Да вот и не знаю, можно ли было вытворять такие вещи в советсвие времена
:0(

 

You need to be logged in to post in the forum