Subject: проблема дискреционности решения суда Хотела бы поинтересоваться мнением коллег по поводу перевода слова дискреционность - discretionality или как-то иначе? Заранее спасибо.В России нет единого мнения. Простой народ не задумывается над проблемой дискреционности (возможность действовать по собственному усмотрению) решения суда. Народ знает, что могущественные люди переживают и плохие и хорошие времена. Ирина Хакамада, которая была соперницей Путина на последних президентских выборах, утверждает, что "власть хочет запугать всех, кто выражает независимую позицию". Но этот судебный процесс свидетельствует о том, что "власть испытывает страх, страх перед влиятельными людьми с точно определенной гражданской позицией. Потому что Ходорковский не отступил, не пытался договориться, а подтвердил свои принципы". |
IMHO: court discretion problem problem relating to court discretion если есть "discretion", то "decision" уже не надо. Дискреционность - это и есть право усмотрения в отношении принятия решений. |
|
link 16.06.2007 12:41 |
ИМХО, это всегда называлось "независимость суда/судебной власти" |
|
link 16.06.2007 12:44 |
(Над "дискреционностью" не то что простой народ, а и переводчик в тупик станет)))))) |
You need to be logged in to post in the forum |