DictionaryForumContacts

 Yuri61

link 10.06.2007 6:19 
Subject: Synthetic Precipitation Leaching Procedure (SPLP) chem.
Пожалуйста, помогите уточнить перевод термина (экология):
Synthetic Precipitation Leaching Procedure (SPLP)
(метод обеззараживания синтетического осадка ???)

Выражение встречается в следующем контексте:
Synthetic Precipitation Leaching Procedure (SPLP)
Alternative analytical leaching methods, such as the SPLP are becoming increasingly popular with regulatory agencies. The SPLP was developed to simulate leaching under acid rain conditions, similar to an industrial waste monofill. The procedure is similar to the TCLP; however, the amount of acidity used in the test is significantly less, using a dilute nitric/sulfuric acid mixture.
Multiple Extraction Procedure (MEP)
Even more stringent is the use of the MEP, involving an initial extraction with acetic acid (much like the TCLP) and at least 8 subsequent extractions with a synthetic acid rain solution (sulfuric/nitric acid). This procedure simulates 1000 years of freeze and thaw cycles and a prolonged exposure to a leaching medium.

Спасибо!

 bondar-s

link 10.06.2007 11:30 
Текст не для слабонервных (слишком много непривычных акронимов, непонятен monofill), требует слищком много времени даже для химика.
Ясно лишь, что Ваш вариант перевода заголовка не подходит.
Могу лишь предложить свой вариант:
имхо "Метод анализа комплексных осадков (образующихся в результате выпадения кислых дождей)"

 Yuri61

link 10.06.2007 17:13 
Перевод сделан по аналогии:
метод выщелачивания характерных токсичных веществ
Toxicity Characteristic Leaching Procedure (TCLP)
The TCLP is most commonly used by the EPA and state regulatory agencies using a leaching solution of acetic acid to simulate co-disposal of industrial and non-industrial waste in a municipal solid waste landfill.

 bondar-s

link 10.06.2007 18:35 
Аналогия здесь вполне уместна: "Метод выщелачивания искусственных (комплексных, псевдо-) осадков." Наверно, для
экологов этот текст обычен и не труден.

 oztech

link 10.06.2007 22:34 
Прежде всего, как химику из другой области, самому стало интересно разобраться, что же такое TCLP. По-русски это называется "Процедура определения характеристик токсичности выщелачиванием (ПОХТВ)" или "Метод Определения Токсичности Выщелачиванием (МОТВ)", т.е. единственный вариант, предлагаемый Мультитраном - порядок выщелачивания характерных токсичных веществ - неудачный, по существу, IMHO, это просто бессвязный набор слов.
Кстати, посмотрите, не стоит ли проконсультироваться на форуме, там, похоже много специалистов по экологической проблематике.
Что касается перевода термина Synthetic Precipitation Leaching Procedure, то по смыслу его надо бы перевести как метод выщелачивания искуственным кислотным дождем, поскольку экстрагент - разбавленная смесь серной и азотной кислоты - моделирует (отсюда Synthetic) осадки (Precipitation).

 bondar-s

link 11.06.2007 16:50 
Oztech
Ваши рассуждения кое-что прояснили (Syntethic, Model a.o.)
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum