Subject: руководители среднего управленческого busin. Помогите перевести "руководители среднего управленческого звена крупных компаний"Может "middle managers"? TIA |
I only recently had this conversation and yes, in Britain you can say "middle management" or "middle manager". |
|
link 6.06.2007 10:10 |
I've just finished translating a text mentioning "senior and LINE managers/management". My translation (руководство старшего и среднего звена) was found correct. |
В некоторых организациях существует иерархия: Line Manager - это "прямой руководитель" (в отличие от Direct/Immediate Manager - что есть "непосредственный руководитель"). Т.е. как в армии - прямое и непосредственное начальство. |
|
link 6.06.2007 11:25 |
В "моем" тексте "непосредственный начальник" назывался Superviser, а line managers явно не относились к низшему звену, т.к. упоминались только вместе с senior managers. |
Вопрос не в том, каково звено, а в том кому человек подчинется. Один и тот же руководитель для одного сотрудника прямой, для другого - непосредственный. |
how about senior executive vs. executive band? - но не уверена вообще |
You need to be logged in to post in the forum |