DictionaryForumContacts

 knopka

link 6.06.2007 6:45 
Subject: несохранность law
Пожалуйста, помогите перевести "несохранность":
Подрядчик несет ответственность за несохранность материалов, оборудования или иного имущества Заказчика, оказавшегося во владении Подрядчика в связи с исполнением Услуг, только в случае, если несохранность возникла по вине Подрядчика в форме умысла или Грубой неосторожности.
The Contractor shall be responsible for (non-preservation) of materials, equipment or other property of the Client and provided to the Contractor in connection with the Services, only if such (non-preservation) is due to the Contractor’s intentional actions or intentional omissions.
Собственно говоря, сомнения здесь вызывает только слово "несохранность". Ваши варианты?

Заранее спасибо

 #Mila#

link 6.06.2007 7:11 
формулировочка какая-то.......обычно говорят нести ответственность за сохранность чего-либо, а тут наоборот как-то получается, хотя смысл в принципе понятен, может вам и не мудрить с NON-preservation? а сказать просто preservation (или safety)?

 knopka

link 6.06.2007 7:26 
а может, damage to safety (preservation)?

 #Mila#

link 6.06.2007 8:01 
на вашем месте я бы в первом случае просто сказала бы prevention (safety), а во втором всё-таки non-prevention, это будет понятно, т.к. сначала вы вводите это понятие, а далее его использование с отрицательной приставкой non будет вполне уместным и оправданным

 ksyusha123

link 6.06.2007 8:19 
waste of (raw?) materials
I would just use waste in both cases

 Transl

link 6.06.2007 8:57 
The Contractor shall be liable for any failure to preserve/maintaion the safery of materials, equipment...

 Transl

link 6.06.2007 8:57 
safety

 knopka

link 6.06.2007 9:19 
Почему safety? У меня это слово больше ассоциируется с другим значением - "безопасность" (для людей, ОС и т.д.). Может, лучше вообще обойтись без него: The Contractor shall be liable for any failure to preserve materials, equipment...

 ksyusha123

link 6.06.2007 9:25 
I agree with knopka about "safety" meaning.

 knopka

link 6.06.2007 11:37 
Спасибо всем за помощь :-)

 Рудут

link 6.06.2007 14:04 
for any loss of, or damage to ....

 ms801

link 8.06.2007 1:13 
Contractor shall be liable for any failure to maintain and/or upkeep Client's equipment or other property, which was entrusted to Contractor in connection with the Services, only if such failure was due to Contractor’s intentional actions or gross negligence.

 

You need to be logged in to post in the forum