|
link 9.12.2004 23:24 |
Subject: dlua shego Please, help to translate.Phrase is used in the following sentence: Thanks in advance |
|
link 9.12.2004 23:26 |
broken spelling here most likely, it should be "dlia chego", meaning "what for?" Would you PLEASE give more context? This is in your own interests, you know |
Erik, she sure seems do be a difficult and choosy girl, doesn't she , eh? :-) |
Erik, do you communicate with the girl by sms? Just curious... |
2Aiduza! Я меня тоже такая мысль возникла. |
You need to be logged in to post in the forum |