DictionaryForumContacts

 Рудут

link 30.05.2007 9:38 
Subject: 2d и специалистам по риск-менеджменту:
1) Вам что-нибудь говорит risk-adjusted performance measures (e.g., RAROC or equivalent) ? Есть устойчивый перевод для выделенного?

Контекст:
Extracting of risk exposure data is mainly a manual process that may take weeks or months to complete. Stress tests and risk-adjusted performance (e.g., RAROC or equivalent) measures are not used.

Пока перевожу: Стресс-тестирование и Оценка финансовых показателей с учетом риска (Скорректированная риском доходность на капитал - Risk Adjusted Return on Capital (RAROC) или аналог) не применяются.
но не уверена

2) risk profile как переводите? вот попалась "карта рисков" здесь:
http://www.terms.com.ua/pages/risk_dict.html хотя я уже давно плюнула на изыски и пишу "рисковый профиль"

 _***_

link 30.05.2007 9:51 
Может быть можно еще "с поправкой на риск"?

 d.

link 30.05.2007 11:11 
1) можно ещё "скорректированные на риск"
2) если без изысков, то я бы сказал risk profile как "профиль рисков" 8))

 d.

link 30.05.2007 11:11 
http://en.wikipedia.org/wiki/RAROC
вот обрывочек статьи нашёлся...

 d.

link 30.05.2007 11:23 

 

You need to be logged in to post in the forum