Subject: «на выезд на постоянное место жительства в» law Вот такое согласие родителя:Я, гр. Х, настоящим даю свое согласие на выезд на постоянное место жительства в Великобританию в две тысячи седьмом году моей несовершеннолетней дочери, Х, родившейся 28 апреля 2002 года, в сопровождении ее матери Х. Трудность с переводом «на выезд на постоянное место жительства в» вариант перевода: |
подойдет! |
"for travel" так и оставить? |
give my consent TO my minor daughter... ...for moving to a permanent residence (это если имеется ввиду сам факт что она уедет) |
Вернее, наоборот: consent FOR daughter TO travel |
You need to be logged in to post in the forum |