|
link 21.05.2007 8:40 |
Subject: РАСЧЕТ НАГРУЗОК как переводить? Впервые сталкиваюсь с расчетом нагрузок при строительстве. Уверена, есть определенный стиль перевода подобных текстов. Буду благодарна за ваши варианты перевода и ссылки на материал, который может помочь мне в этом.Особо интересует перевод выделенных слов. Вот пример: 1. "K1 - коэффициент, учитывающий допускаемые повреждения зданий, принимаемый по табл.4 (см. Пособие). Принимаем К1=0,25." и 2. "Вертикальная нагрузка от собственного веса навесной панели определим от грузовой площади крепления стеновой панели -ширина панели - 0,75м умноженной на шаг крепления панели -1,125м (шаг прогонов)". 3. “А – коэффициент, значение которого нужно применять 0,1; 0,2; 0,4 соответственно для расчетной сейсмичности 7; 8; 9 баллов.” Правописание и пунктуация автора сохранены. |
imho computation of loads |
You need to be logged in to post in the forum |