DictionaryForumContacts

 tatu

link 17.05.2007 13:34 
Subject: дата предоставления материала
Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести эту длинную фразу. На первый взгляд вроде просто, а получается как-то коряво...

Датой предоставления РИМ (рекламно-информ. материалы) считается дата предоставления последнего рекламно-информационного материала из общей партии, готового к размещению.

The date of submission of the AIM shall be deemed the day of submission of the AIM last ? rest? ...from the order/assignment...

И в этом та же проблема, не совсем понятно, что куда поставить, чтобы было красиво и по-английски :)))

Ежемесячно, в течение двух рабочих дней с момента окончания каждого календарного месяца, предоставить Заказчику на подпись Акты приема–сдачи работ по каждой Спецификации, рекламные кампании по которой фактически проводились в календарном месяце, с указанием фактической стоимости их проведения.

2.1.5. On a monthly basis, within two business days from the end of each calendar month, provide the Client for signing with Acceptance Certificates of works under each Specification in case the advertising campaigns thereunder have been actually carried out within this particular month. ????

 chip

link 17.05.2007 13:49 

The deadline/due date of AIM submission shall be deemed the day on which the latest AIM out of the entire package available for dissemination was submitted.

On a monthly basis, within two business days following the end of each calendar month, present/submitted to the Client for approval/signoff completion/acceptance reports for each Specification relating to [advertising] campaigns actually held during the calendar month detailing actual costs incurred.

 tatu

link 17.05.2007 14:08 
Спасибо БОЛЬШОЕ!!! У меня бы так красиво никогда не получилось...

 

You need to be logged in to post in the forum