Subject: short to power Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это описание неисправности из РЭ ковшового погрузчика. |
обрыв (видимо) контакта датчика уровня топлива или его замыкание на шину источника питания? |
Не совсем понятно, но всё же более осмысленно, чем у меня. Корейцы писали. Спасибо. |
или (сигнальный) провод датчика оборван или замкнут на питание |
"замкнут на питание" звучит как-то нелитературно. |
You need to be logged in to post in the forum |