DictionaryForumContacts

 Slava

link 7.05.2007 7:50 
Subject: обращение
Всем привет и с очередным наступающим праздником. :-)
Я тут перевожу с русского на английский речь, которую человек будет читать на форуме. Речь начинается с обращения к китаянке (она там самая крутая из гостей): уважаемая госпожа, скажем, На Ли.

Вопрос: как перевести "уважаемая госпожа На Ли"? :-)
Спасибо.

 Deserad

link 7.05.2007 7:55 
Что смущает, Слава - "Уважаемая г-жа" или "На Ли" по-английски? :)

 Slava

link 7.05.2007 8:01 
Меня смущает следующее: нужно ли говорить слово "госпожа"?
(это не письмо, а речь на форуме :-))
Трудность в том, что есть правила английского языка, а есть правила выступления на форумах. А еще есть правила китайской вежливости. :-)

 nephew

link 7.05.2007 8:05 
Dear Ms. (last name here)
Dear Madame (position here)

 nephew

link 7.05.2007 8:10 
т.е. Dear Madam ...

 Slava

link 7.05.2007 8:10 
nephew, cпасибо.
Это нормально будет звучать на форуме?
(проблема еще в том, что я не знаю, где у нее имя, а где фамилия :-))
Position знаю, но, возможно, трудно будет убедить выступающего, что он должен полностью изменить обращение.

 Deserad

link 7.05.2007 8:18 
Dear Ms. ...
В любом случае этикет не помешает! :)

 Alexis a.k.a. Althea

link 7.05.2007 8:57 
nephew + 1

Chinese prefer to have their position clearly stated, especially in a formal banquet/public conference. Dear Madam + title/position, no last/first name in the initial formal address.

Should you prefer to stick with Dear Ms., keep in mind it is a US usage and, although PC, is not protocol proper. Find out marital status and use Miss or Mrs.

 Slava

link 7.05.2007 9:23 
Большое спасибо.
Marital status я знаю, но лучше все-таки укажу должность.

 Nina79

link 7.05.2007 10:42 
Dear ....

 Slava

link 7.05.2007 14:04 
Всем спасибо еще раз.

 

You need to be logged in to post in the forum