DictionaryForumContacts

 caramella

link 2.05.2007 16:31 
Subject: контрразведывательные операции
Помогите, пожалуйста, перевести. Ни один словарь не дает прилагательного контрразведывательный.

 summertime knives

link 2.05.2007 16:32 

 caramella

link 2.05.2007 16:46 
Спасибо, но здесь перевод существительного.

 summertime knives

link 2.05.2007 16:48 
да, существительное. а Вы его перед operations и поставьте вместо прилагательного, всем врагам назло

 Shumov

link 2.05.2007 17:09 
Возм. counter surveillance operations, однако без контекста -- бяда... можно вляпаться... м-м-м.. не советую...

 Alexis a.k.a. Althea

link 2.05.2007 17:17 
В учебных заведениях страны в разгаре подготовка к ... вот уж не пойму, то ли к выпускным экзаменам, то ли к летней сессии ... :-)

 Redni

link 2.05.2007 17:41 
Ну, Shumov, увидеть здесь surveillance - надо постараться. И чему Вас в разведшколе учили! Это все-таки не разведка в смысле разведка, а скорее слежка. Масштаб как минимум не тот. Да и последнее время surveillance все больше в Англии в каком-то оруэлловском смысле употребляется...

Хором можно требовать контекст.

 Redni

link 2.05.2007 17:47 
Хотя, например, counterintelligence operations... - если в самом популярном смысле.

 Shumov

link 2.05.2007 17:50 
Высоко сижу, далеко гляжу... вот и увидел!

(Хотя после "но здесь перевод существительного" уже все было ясно, как бы...)

А контекст нам не дадут... Ни-ни!..

 Alexander Oshis moderator

link 2.05.2007 19:10 
Так секретность же. Каждое лишнее слово - преступление. :о)

 Alex16

link 2.05.2007 19:20 
Г-н Шумов - это все-таки зачастую техническими средствами. counterintelligence operations вполне пойдет.

 marijka

link 2.05.2007 19:43 
http://multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&HL=2&EXT=0&s=%EA%EE%ED%F2%F0%F0%E0%E7%E2%E5%E4%FB%E2%E0%F2%E5%EB%FC%ED%E0%FF+%EE%EF%E5%F0%E0%F6%E8%FF

В мультитране посмтореть словосочетание не дано?
counterintelligence operations

 

You need to be logged in to post in the forum